BitTorrent Трекер RusTrek.ru http://5.45.70.241/ |
|
Пролетая над гнездом кукушки / One Flew Over the Cuckoo's Nest (Милош Форман / Milos Forman) [1975 г., США, Драма, Blu-Ray disc] [1080p] Dub + Original Eng + Sub, CEE [35th Anniversary Ultimate Collector's Edition] http://5.45.70.241/viewtopic.php?f=823&t=51657 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | Релизер [ 2012-08-17 19:24 ] |
Заголовок сообщения: | Пролетая над гнездом кукушки / One Flew Over the Cuckoo's Nest (Милош Форман / Milos Forman) [1975 г., США, Драма, Blu-Ray disc] [1080p] Dub + Original Eng + Sub, CEE [35th Anniversary Ultimate Collector's Edition] |
Пролетая над гнездом кукушки / One Flew Over the Cuckoo's Nest «If he's crazy, what does that make you?» #777 Год выпуска: 1975 Страна: США Студия: Fantasy Films Жанр: Драма Продолжительность: 02:13:42 Перевод: Профессиональный (полное дублирование) Русские субтитры: есть Режиссер: Милош Форман / Milos Forman В ролях: Джек Николсон, Луиз Флетчер, Уильям Редфилд, Майкл Берриман, Питер Брокко, Дин Р. Брукс, Алонсо Браун, Скэтмэн Кроверс, Муако Кумбука, Дэнни ДеВито, Уильям Дюэл, Josip Elic, Лан Фендорс, Натан Джордж, Кен Кенни, Мэл Ламберт, Сидни Лассик, Кэй Ли, Кристофер Ллойд, Дуайт Марфилд, Тед Марклэнд Описание: Как насчет отдыха за государственный счет в небольшой психиатрической больнице? Именно это и сделал беспокойный и независимый МакМерфи, у которого в венах – огонь, а язык остер как бритва: симулировал сумасшествие и поселился «у психов». Немедленно его заразное чувство независимости начинает отравлять серую рутину больничных будней. Если по телевизору идет всемирный чемпионат по бейсболу, он не допустит, чтобы накаченные успокоительными таблетками пациенты слонялись вокруг. Это – война! На одной стороне – МакМерфи. На другой – санитарка Рэтчед, у нее спокойный голос, она – один из самых хладнокровных и беспощадных злодеев в истории кино. На кону судьба каждого пациента в палате. Потрясающая роль Джека Николсона. 9 номинаций и 5 премий "Оскар", включая "Лучшую мужскую роль (Джек Николсон)" и "Лучший фильм, 1976г." Top IMDB 250: #9 Top Кинопоиск 250: #19 Качество: Blu-Ray Формат: BDMV Видео кодек: VC-1 Аудио кодек: AC3 Видео: 1920x1080, 1080p, 16:9, 23.976 fps, ~14245 kbps Аудио №1: Английский Dolby Digital Audio 5.1, 48 kHz, DN -4 dB, ~640 kbps Аудио №2: Английский Dolby Digital Audio 1.0, 48 kHz, DN -4 dB, ~192 kbps Аудио №3: Чешский Dolby Digital Audio 1.0, 48 kHz, DN -4 dB, ~192 kbps Аудио №4: Французский Dolby Digital Audio 1.0, 48 kHz, DN -4 dB, ~192 kbps Аудио №5: Немецкий Dolby Digital Audio 1.0, 48 kHz, DN -4 dB, ~192 kbps Аудио №6: Венгерский Dolby Digital Audio 1.0, 48 kHz, DN -4 dB, ~192 kbps Аудио №7: Итальянский Dolby Digital Audio 1.0, 48 kHz, DN -4 dB, ~192 kbps Аудио №8: Польский Dolby Digital Audio 1.0, 48 kHz, DN -4 dB, ~192 kbps Аудио №9: Русский Dolby Digital Audio 1.0, 48 kHz, DN -4 dB, ~192 kbps – профессиональный (полное дублирование, Лицензия) Аудио №10: Испанский Dolby Digital Audio 1.0, 48 kHz, DN -4 dB, ~192 kbps Аудио №11: Тайский Dolby Digital Audio 1.0, 48 kHz, DN -4 dB, ~192 kbps Аудио №12: Турецкий Dolby Digital Audio 1.0, 48 kHz, DN -4 dB, ~192 kbps Субтитры: Английские, Арабские, Болгарские, Китайские, Хорватские, Чешские, Датские, Голландские, Эстонские, Финские, Французские, Немецкие, Греческие, Иврит, Венгерские, Итальянские, Корейские, Норвежские, Польские, Португальские, Румынские, Русские, Словенские, Испанские, Шведские, Тайские, Турецкие
Трагикомическая экзистенциальная притча Быстро ставшая легендарной картина чешского иммигранта Милоша Формана, всего вторая по счёту в его американской карьере, не только завоевала пять основных «Оскаров» (за фильм, режиссуру, адаптированный сценарий, главные мужскую и женскую роли), что произошло лишь во второй раз в истории Киноакадемии, спустя 40 лет после триумфа романтической комедии «Это случилось однажды ночью» Фрэнка Капры. Лента Формана, которую, наверно, можно отнести к жанру трагикомедии, также пользовалась громадным успехом в кинопрокате США (её посмотрели почти 55 млн. человек!) и по-прежнему популярна у обычных зрителей практически во всех странах мира, что подтверждает наличие редких случаев универсальности воздействия ряда кинопроизведений, воспринимаемых на «ура» и критиками, и профессионалами, и массовой аудиторией. Экранизация культового романа Кена Кизи, известного всё-таки в узких кругах субкультурного толка, произвела мощный эффект на самую разную публику, пожалуй, благодаря расширительной трактовке режиссёром исходной ситуации, когда вместе с героем фильма Рэндлом МакМёрфи, который не желает отправляться в тюрьму и поэтому симулирует признаки безумия, мы попадаем в сумасшедший дом, оказывающийся своеобразной моделью общества. Там действуют те же законы, царят схожие порядки. Но постепенно мы приходим к выводу, что на самом деле общество — это модель сумасшедшего дома. Они меняются местами. Пациенты психиатрической клиники — вовсе не безумцы. Они находятся в ней добровольно. Потому что «психушка» — как убежище, последнее пристанище. Но и там общество не оставляет их в покое. Люди мечутся в безвыходной ситуации между личным и коллективным безумием. Альтернативы нет. Или тебя сделают настоящим сумасшедшим при помощи электрошока, или же подвергнут «промывке мозгов» в обществе, воспользовавшись средствами «массового оглупления» и тотальной манипуляции. Но всё-таки персонажи картины решаются, благодаря МакМёрфи, на своего рода бунт, сначала отправившись с ним в самовольную поездку на автобусе и прогулку на катере, а потом протестуя против распорядка в клинике. МакМёрфи пробудил во всех подзабытое желание быть свободным, а значит — быть человеком. В финале же полная радость освобождения, которую смог почувствовать только исполин-индеец, в одиночку сбежавший из психбольницы — это то, что никогда не выбьет из памяти человека никакое общество. Бежит именно тот, для кого сумасшедший дом — окончательный приют, кто в обществе — самый жалкий отщепенец без прав и свобод. Но он устремляется в неизвестность, практически — в темноту, чтобы ощутить столь краткий миг свободы. Название романа и киноленты взято из детской песенки-эпиграфа: «Кто-то полетел на запад, кто-то полетел на восток, а кто-то полетел над гнездом кукушки». В вольной интерпретации литературного переводчика произведения Кизи получилась более ритмизованная и вдобавок рифмованная, как и в оригинале, считалочка: «Кто из дома, кто в дом, кто над кукушкиным гнездом». Но в ней, к сожалению, пропал мотив географической распахнутости пространства, открытого на разные стороны света, что имело, наверно, дополнительное значение для Милоша Формана, который, можно сказать, сбежал на Запад с Востока и на себе испытал все «прелести» обоих общественных строев — социалистического и капиталистического. Ведь для него тема внутренней и внешней свободы — на самом-то деле, сквозная как в чешских, так и в американских фильмах: от первого «Отрыва» до «Человека на Луне». Форману претит любое проявление насилия над человеческой личностью, он не приемлет какой бы то ни было формы подавления и подчинения. Так что и в восторженно принятой в США картине «Кто-то полетел над гнездом кукушки», и во встреченной с глухим раздражением экранизации рок-мюзикла «Волосы», и в кисловато оценённой работе «Народ против Лэрри Флинта» несомненен трезвый и беспристрастный взгляд на Америку, которая отнюдь не является раем на Земле, осенённым статуей Свободы. На американском жаргоне «кукушкино гнездо» — это сумасшедший дом. И бегство навстречу свободе — как полёт над гнездом кукушки. Но кроме того, название имеет иной смысл. Кукушкино гнездо — это гнездо без птенцов. Она бросает их на произвол судьбы — пусть выкарабкиваются сами. Как ни парадоксально, это вполне напоминает типичный американский принцип: «создай самого себя». Так что Америка — это пустое гнездо кукушки, а её родные дети оказываются бесприютными пасынками, бесконечно блуждающими по дорогам. В данном плане «Кто-то полетел над гнездом кукушки», в том числе — благодаря присутствию Джека Николсона, сыгравшего одну из своих лучших ролей, оказывается точно в контексте американского кино конца 60-х — начала 70-х годов. Но одновременно воспринимается и как общечеловеческая притча экзистенциального содержания, повествуя об отношении личности к проблеме свободы, будь она только собственная или же общественно значимая.
Победитель (5):
CEE – Central Eastern Europe original release! Disc Title: One Flew Over the Cuckoo's Nest (Пролетая над гнездом кукушки) - 35th Anniversary Ultimate Collector's Edition Disc Size: 30 493 568 191 bytes Protection: AACS BD-Java: No BDInfo: 0.5.6 Notes: BDINFO HOME: Cinema Squid http://www.cinemasquid.com/blu-ray/tools/bdinfo INCLUDES FORUMS REPORT FOR: AVS Forum Blu-ray Audio and Video Specifications Thread http://www.avsforum.com/avs-vb/showthread.php?t=1155731 DISC INFO: Disc Title: One Flew Over the Cuckoo's Nest (Пролетая над гнездом кукушки) - 35th Anniversary Ultimate Collector's Edition Disc Size: 30 493 568 191 bytes Protection: AACS BD-Java: No BDInfo: 0.5.6 PLAYLIST REPORT: Name: 00100.MPLS Length: 2:13:42 (h:m:s) Size: 19 286 317 056 bytes Total Bitrate: 19,23 Mbps (*) Indicates included stream hidden by this playlist. VIDEO: Codec Bitrate Description ----- ------- ----------- VC-1 Video 14245 kbps 1080p / 23,976 fps / 16:9 / Advanced Profile 3 AUDIO: Codec Language Bitrate Description ----- -------- ------- ----------- Dolby Digital Audio English 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -4dB Dolby Digital Audio English 192 kbps 1.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB Dolby Digital Audio Czech 192 kbps 1.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB Dolby Digital Audio French 192 kbps 1.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB Dolby Digital Audio German 192 kbps 1.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB Dolby Digital Audio Hungarian 192 kbps 1.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB Dolby Digital Audio Italian 192 kbps 1.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB Dolby Digital Audio Polish 192 kbps 1.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB Dolby Digital Audio Russian 192 kbps 1.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB Dolby Digital Audio Spanish 192 kbps 1.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB Dolby Digital Audio Thai 192 kbps 1.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB Dolby Digital Audio Turkish 192 kbps 1.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB SUBTITLES: Codec Language Bitrate Description ----- -------- ------- ----------- Presentation Graphics English 34,621 kbps Presentation Graphics Arabic 12,141 kbps Presentation Graphics Bulgarian 24,931 kbps Presentation Graphics Chinese 25,676 kbps Presentation Graphics Chinese 43,960 kbps Presentation Graphics Croatian 25,808 kbps Presentation Graphics Czech 22,508 kbps Presentation Graphics Danish 22,634 kbps Presentation Graphics Dutch 25,997 kbps Presentation Graphics Estonian 20,089 kbps Presentation Graphics Finnish 22,245 kbps Presentation Graphics French 19,449 kbps Presentation Graphics German 32,291 kbps Presentation Graphics Greek 26,367 kbps Presentation Graphics Hebrew 16,462 kbps Presentation Graphics Hungarian 28,114 kbps Presentation Graphics Italian 30,901 kbps * Presentation Graphics Japanese 20,373 kbps * Presentation Graphics Japanese 34,714 kbps Presentation Graphics Korean 20,816 kbps Presentation Graphics Norwegian 22,553 kbps Presentation Graphics Polish 23,849 kbps Presentation Graphics Portuguese 21,160 kbps Presentation Graphics Portuguese 25,750 kbps Presentation Graphics Romanian 23,250 kbps Presentation Graphics Russian 26,607 kbps Presentation Graphics Slovenian 24,844 kbps Presentation Graphics Spanish 25,440 kbps Presentation Graphics Spanish 26,160 kbps Presentation Graphics Swedish 20,716 kbps Presentation Graphics Thai 26,050 kbps Presentation Graphics Turkish 28,691 kbps Релиз
|
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |