BitTorrent Трекер RusTrek.ru
http://5.45.70.241/

«V» значит Вендетта / V for Vendetta (Джеймс МакТиг / James McTeigue) [2005, анти-утопичный драматичный боевик, Blu-Ray]
http://5.45.70.241/viewtopic.php?f=823&t=40870
Страница 1 из 1

Автор:  Релизер [ 2012-05-24 20:49 ]
Заголовок сообщения:  «V» значит Вендетта / V for Vendetta (Джеймс МакТиг / James McTeigue) [2005, анти-утопичный драматичный боевик, Blu-Ray]




«V» значит Вендетта / V for Vendetta
#777
Год выпуска: 2005
Страна: Германия, США, Великобритания
Жанр: анти-утопичный драматичный боевик
Продолжительность: 2:12:32
Перевод: профессиональный (полное дублирование)
Субтитры: английский, русский, португальский, венгерский, арабский, болгарский, индонезийский, китайский, хорватский, эстонский, греческий, иврит, исландский, латышский, литовский, польский, румынский, чешский, сербский, словенский, тайский, турецкий, корейский, украинский
Режиссер: Джеймс МакТиг /James McTeigue/
Сценарист: Энди Вачовски /Andy Wachowski/, Ларри Вачовски /Larry Wachowski/
В ролях: Натали Портман /Natalie Portman/, Хьюго Уивинг /Hugo Weaving/, Стивен Ри /Stephen Rea/, Стивен Фрай /Stephen Fry/, Джон Хёрт /John Hurt/, Тим Пиготт-Смит /Tim Pigott-Smith/, Руперт Грейвз /Rupert Graves/, Роджер Аллам /Roger Allam/, Бен Майлз /Ben Miles/, Шинейд Кьюсак /Sinйad Cusack/
Описание:
Альтернативное будущее. В Британии установилась фашистская диктатура, инакомыслие и ислам объявлены вне закона. На ее территории живет и действует «В» — террорист и борец за свободу, носящий фарфоровую маску, скрывающую его личность. Он ведет жестокую партизанскую войну с режимом. В этой войне он привлекает на свою сторону Иви Хаммонд — молодую женщину, которую вырвал из лап тайной полиции.
Дополнительная информация:
IMDB User Rating→: 8.2/10 (172,110 votes), Top 250: #169
Рейтинг фильма КиноПоиск.Ru→: 8.010 (4158 голосов)
Экранизация одноименных комиксов Алана Мура.
Саундтрек.
Рецензия→ Алекса Экслера.
BD выпущен Universal Pictures Rus (UPR).
Бонусы:

  • Создание ближайшего будущего
  • Помни, помни: Гай Фоукс и Пороховой заговор
  • Англия торжествует: V значит Вендетта и новая волна комиксов
  • Свобода! Навсегда!: Создание V значит Вендетта
  • Клип Натали Портман
  • Монтаж клипа "Cat Power"
  • Рекламный ролик

Награды и номинации:
  • 2007, Academy of Science Fiction, Fantasy & Horror Films, USA: Saturn Award / Best Actress; номинировался на Best Costume, Best Science Fiction Film, Best Writing
  • 2007, Art Directors Guild: номинировался на Excellence in Production Design Award / Feature Film - Fantasy Film
  • 2006, Australian Film Institute: номинировался на International Award / Best Actor
  • 2006, Brothers Manaki International Film Festival: Special Award
  • 2006, Chicago Film Critics Association Awards: номинировался на CFCA Award / Most Promising Director
  • 2007, Costume Designers Guild Awards: номинировался на CDG Award / Excellence in Costume Design for Film - Fantasy
  • 2007, GLAAD Media Awards: номинировался на GLAAD Media Award / Outstanding Film - Wide Release
  • 2006, Golden Trailer Awards: номинировался на Golden Trailer / Best Action
  • 2007, Hugo Awards: номинировался на Hugo / Best Dramatic Presentation - Long Form
  • 2006, San Diego Film Critics Society Awards: SDFCS Award / Best Production Design
  • 2006, Satellite Awards: номинировался на Satellite Award / Best Art Direction & Production Design, Best Overall DVD, Best Overall DVD
  • 2006, Teen Choice Awards: номинировался на Teen Choice Award / Movies - Choice Action Adventure, Movies - Choice Actress: Drama/Action Adventure
  • 2007, Visual Effects Society Awards: номинировался на VES Award / Outstanding Models and Miniatures in a Motion Picture

Интересные факты о фильме:
#777
  • Братья Вачовски — большие поклонники творчества Алана Мура. Сценарий фильма был написан в середине 1990-х, еще до того как братья начали работать над «Матрицей» (1999).
  • Роль Иви могла достаться Скарлетт Йоханссон и Брайс Даллас Ховард.
  • Съёмочной группе разрешили снимать вблизи Британского Парламента и Биг Бена только с полуночи до 4:30 утра. Более того, они могли останавливать автомобильное движение не более чем на четыре минуты за один раз.
  • Фильм посвящен памяти оператора, Адриана Биддла, который умер в декабре 2005 года.
  • Натали Портман без всяких возражений согласилась обрить голову. По её словам, она уже давно хотела это сделать.
  • Первоначально Джеймс Пьюрфой должен был исполнить роль Ви, но во время съёмочного периода он покинул проект. Его место занял Хьюго Уивинг.
  • Для того чтобы поставить британский акцент, Натали Портман занималась с диалектологом Барбарой Беркери, которая также работала с Гвинет Пэлтроу.
  • Здание Парламента, уничтоженное в фильме, — это не то же самое здание, которое намеревался взорвать Гай Фоукс в 1605 году. Первоначальное здание было разрушено в 1834 году из-за пожара. Строительство современного здания Парламента продолжалось 30 лет и было завершено в 1870 году.
  • Сцены, действия в которых происходит на заброшенной линии метро, были сняты в Алдвиче, небольшом участке ветки «Пиккадилли», который был закрыт в 1994 году.
  • Псевдоним Ви — Руквуд. Точно такая же фамилия была у помощника Гая Фоукса в 1605 году.
  • Около 22 000 костяшек было использовано в сцене с домино. Потребовалось 200 часов, для того чтобы построить из костяшек гигантскую букву «V».
  • Маски, в которые были одеты солдаты около здания Парламента, — маски для пейнтболла компании JT.
  • Скремблер, который Финч использует в офисе, — это популярный вид карманного фонарика. Только в фильме ему добавили красную лампочку или фильтр, для того чтобы придать более хай-тековский вид.
  • Фраза о Боге, играющем в кости с вселенной, — это намёк на возражения Эйнштейна о квантовой теории, где он сказал: «По меньшей мере, я уверен, что Он [Бог] не играет в кости».
  • Когда Иви встает из-под стола во время выступления Ви на телевидении, можно заметить книгу «Часовые» (Watchmen). Данный комикс также написал Алан Мур.
  • Сцена пародирования Канцлера — дань уважения «Шоу Бенни Хилла» (1969), в котором также использовались музыка «Yakkety Sax» и ускоренная перемотка вперед.
  • В фильме содержится множество намеков и ссылок на латинскую букву «V» и римскую цифру пять (V):

    1. Во время вступительного монолога к Иви Ви говорит 5 предложений, которые начинаются с буквы «V», а также его монолог содержит 49 слов, начинающихся с «V».
    2. Камера Ви в Ларкхилле обозначена под римской цифрой пять (V).
    3. На зеркале в доме Ви написано «Vi Veri Veniversum Vivus Vici». Это цитата из «Фауста» — «Силой истины я, живущий, завоевал Вселенную».
    4. Когда Ви намеревается потанцевать с Иви, то он выбирает песню под номером 5 в музыкальном автомате.
    5. Если внимательно присмотреться к музыкальному автомату в доме Ви, то все песни в нём идут под номером 5.
    6. В сцене между Ви и Криди в оранжереи играет «Пятая симфония» Бетховена.
    7. Название фильма — это в какой-то степени намёк на известную фразу Уинстона Черчилля «V for Victory» (В означает победа).
    8. В сцене драки между людьми Криди и Ви на станции Виктория, перед тем как бросить свои кинжалы, Ви складывает из них букву «V».
    9. После драки, когда Ви смертельно ранен, он оставляет подпись своей кровью в виде буквы «V».
    10. Во время взрывов Парламента и Олд Бэйли благодаря фейерверку в небе высвечиваются гигантские буквы «V».
    11. Букву «V» также можно рассматривать, как перевернутую букву «А», символ, обозначающий анархию.
    12. Олд Бэйли, Ларкхилл и Парламент были разрушены 5 ноября.
    13. Когда люди начинают собираться на площади, часы Биг Бена показывают 11:05 вечера, тем самым, формируя гигантскую букву «V» на циферблате.
  • Эмблема Британской тоталитарной партии — древний геральдический символ. Данный символ был официальной эмблемой Свободных французских сил генерала Де Голля в 1940-1944 гг.
  • Изначально премьера фильма планировалась 5 ноября 2005 года, но в последствии она была перенесена на более поздний срок. Кроме того, пришлось изменить и самый первый слоган картины, написанный в стихотворной форме: «Remember, remember the 5th of November».
  • В сцене, когда Инспектор Финч рассказывает помощнику о своих ведениях в Лонгхилле, в одном из кадров, мелькающих на экране, можно увидеть будущее самого инспектора и Иви: девушка подходит к столу, на котором стоят розы, которые выращивал Ви, а в зеркале, висящем над камином, отражается инспектор.

Релиз:

Качество: Blu-Ray
Контейнер: BDMV
Видеопоток: 1920x1080 (2.40:1), 23.976 fps, VC-1 ~12526 kbps
Аудиопоток №1 (ENG): TrueHD 5.1, 48 kHz, 16 bit, ~1376 kbps Lossless (core: DD 5.1, 48 kHz, 448 kbps)
Аудиопоток №2 (ENG): DD 5.1, 48 kHz, 448 kbps
Аудиопоток №3 (CES): DD 5.1, 48 kHz, 640 kbps
Аудиопоток №4 (HUN): DD 5.1, 48 kHz, 640 kbps
Аудиопоток №5 (POL): DD 5.1, 48 kHz, 640 kbps
Аудиопоток №6 (POR): DD 5.1, 48 kHz, 640 kbps
Аудиопоток №7 (RUS): DD 5.1, 48 kHz, 640 kbps
Аудиопоток №8 (THA): DD 5.1, 48 kHz, 640 kbps
Аудиопоток №9 (TUR): DD 5.1, 48 kHz, 640 kbps
Аудиопоток №10 (ENG): DD+ 2.0, 48 kHz, 192 kbps
Размер: 25.94GiB (27 857 988 779 bytes) ~ BD50
BDInfo:

Код:
Disc Title: V FOR VENDETTA
Disc Size: 27 857 988 779 bytes
Protection: AACS
BD-Java: Yes
BDInfo: 0.5.1
Notes:
BDINFO HOME AND REPORTS SUBMISSION:
Cinema Squid
http://www.cinemasquid.com/Tools.aspx
INCLUDES FORUMS REPORT FOR:
Unofficial Blu-ray Audio and Video Specifications Thread
http://www.avsforum.com/avs-vb/showthread.php?t=760714
http://forum.blu-ray.com/showthread.php?t=3338
********************
PLAYLIST: 00030.MPLS
********************

Total Video
Title Codec Length Movie Size Disc Size Bitrate Bitrate Main Audio Track Secondary Audio Track
----- ------ ------- -------------- -------------- ------- ------- ------------------ ---------------------
00030.MPLS VC-1 2:12:32 23 597 715 456 27 857 988 779 23,74 12,53 Dolby TrueHD 5.1 1376Kbps (48kHz/16-bit) DD AC3 5.1 448Kbps

DISC INFO:
Disc Title: V FOR VENDETTA
Disc Size: 27 857 988 779 bytes
Protection: AACS
BD-Java: Yes
BDInfo: 0.5.1
PLAYLIST REPORT:
Name: 00030.MPLS
Size: 23 597 715 456 bytes
Length: 2:12:32 (h:m:s)
Total Bitrate: 23,74 Mbps
Description:
VIDEO:
Codec Bitrate Description
----- ------- -----------
VC-1 Video 12526 kbps 1080p / 23,976 fps / 16:9 / Advanced Profile 3
VC-1 Video 969 kbps 480p / 23,976 fps / 4:3 / Advanced Profile 2
AUDIO:
Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
Dolby TrueHD Audio English 1376 kbps 5.1 / 48 kHz / 1376 kbps / 16-bit (AC3 Core: 5.1 / 48 kHz / 448 kbps)
Dolby Digital Audio English 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps
Dolby Digital Audio Czech 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio Hungarian 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio Polish 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio Portuguese 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio Russian 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio Thai 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio Turkish 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Plus Audio English 192 kbps 2.0 / 48 kHz / 192 kbps
SUBTITLES:
Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
Presentation Graphics English 39,386 kbps
Presentation Graphics English 48,638 kbps
Presentation Graphics Arabic 20,102 kbps
Presentation Graphics Bulgarian 30,152 kbps
Presentation Graphics Chinese 28,138 kbps
Presentation Graphics Chinese 35,249 kbps
Presentation Graphics Croatian 27,772 kbps
Presentation Graphics Czech 32,294 kbps
Presentation Graphics Czech 0,357 kbps
Presentation Graphics Estonian 29,785 kbps
Presentation Graphics Greek 36,263 kbps
Presentation Graphics Hebrew 27,861 kbps
Presentation Graphics Hungarian 29,905 kbps
Presentation Graphics Hungarian 0,324 kbps
Presentation Graphics Icelandic 33,383 kbps
Presentation Graphics Indonesian 42,801 kbps
Presentation Graphics Korean 22,276 kbps
Presentation Graphics Korean 29,617 kbps
Presentation Graphics Latvian 32,388 kbps
Presentation Graphics Lithuanian 37,295 kbps
Presentation Graphics Polish 32,384 kbps
Presentation Graphics Portuguese 34,274 kbps
Presentation Graphics Portuguese 41,959 kbps
Presentation Graphics Romanian 32,743 kbps
Presentation Graphics Russian 38,499 kbps
Presentation Graphics Serbian 33,582 kbps
Presentation Graphics Slovenian 26,089 kbps
Presentation Graphics Thai 35,177 kbps
Presentation Graphics Turkish 39,873 kbps
Presentation Graphics Turkish 0,496 kbps
Presentation Graphics Ukrainian 36,292 kbps
FILES:
Name Time In Length Size Total Bitrate
---- ------- ------ ---- -------------
00003.M2TS 0:00:00.000 2:12:32.361 23 597 715 456 23 739
CHAPTERS:
Number Time In Length Avg Video Rate Max 1-Sec Rate Max 1-Sec Time Max 5-Sec Rate Max 5-Sec Time Max 10Sec Rate Max 10Sec Time Avg Frame Size Max Frame Size Max Frame Time
------ ------- ------ -------------- -------------- -------------- -------------- -------------- -------------- -------------- -------------- -------------- --------------
1 0:00:00.000 0:02:24.310 10 331 kbps 26 515 kbps 00:00:19.102 19 384 kbps 00:01:21.623 17 830 kbps 00:01:21.039 54 473 bytes 347 283 bytes 00:01:51.444
2 0:02:24.310 0:06:43.569 12 857 kbps 24 757 kbps 00:06:18.461 19 959 kbps 00:04:28.559 19 258 kbps 00:04:27.976 67 029 bytes 292 498 bytes 00:04:07.580
3 0:09:07.880 0:01:52.529 14 460 kbps 23 984 kbps 00:10:21.037 19 119 kbps 00:09:49.171 18 827 kbps 00:09:47.169 75 386 bytes 277 944 bytes 00:10:52.318
4 0:11:00.409 0:05:26.576 12 386 kbps 24 253 kbps 00:14:15.646 21 085 kbps 00:14:14.854 19 310 kbps 00:14:01.674 64 577 bytes 524 344 bytes 00:13:10.956
5 0:16:26.985 0:05:29.662 13 460 kbps 26 431 kbps 00:17:19.121 19 116 kbps 00:17:17.578 17 697 kbps 00:17:43.020 70 174 bytes 303 757 bytes 00:18:21.225
6 0:21:56.648 0:03:04.851 13 223 kbps 27 583 kbps 00:22:21.298 20 290 kbps 00:22:20.922 18 779 kbps 00:22:20.464 68 940 bytes 289 043 bytes 00:22:21.590
7 0:25:01.500 0:05:08.308 11 552 kbps 24 003 kbps 00:25:49.256 17 022 kbps 00:26:26.626 15 737 kbps 00:26:24.249 60 227 bytes 370 254 bytes 00:25:49.547
8 0:30:09.808 0:05:27.660 13 268 kbps 30 270 kbps 00:34:40.244 19 534 kbps 00:34:36.324 17 104 kbps 00:30:10.266 69 175 bytes 265 222 bytes 00:30:31.913
9 0:35:37.468 0:04:59.966 14 033 kbps 21 850 kbps 00:38:57.293 17 418 kbps 00:37:58.567 16 945 kbps 00:39:09.305 73 163 bytes 248 073 bytes 00:39:16.354
10 0:40:37.435 0:02:36.823 13 550 kbps 24 537 kbps 00:42:27.920 19 358 kbps 00:41:08.799 18 581 kbps 00:41:07.089 70 646 bytes 243 647 bytes 00:41:24.064
11 0:43:14.258 0:04:48.454 13 415 kbps 22 667 kbps 00:44:54.483 19 963 kbps 00:47:04.696 19 317 kbps 00:47:02.444 69 941 bytes 310 735 bytes 00:48:02.713
12 0:48:02.713 0:01:38.264 14 722 kbps 20 247 kbps 00:48:16.977 18 146 kbps 00:48:16.143 17 124 kbps 00:48:11.346 76 755 bytes 256 721 bytes 00:48:04.965
13 0:49:40.978 0:04:30.103 14 452 kbps 23 619 kbps 00:52:18.510 20 877 kbps 00:52:15.590 19 772 kbps 00:52:36.611 75 345 bytes 270 607 bytes 00:53:15.775
14 0:54:11.081 0:02:28.481 14 803 kbps 23 328 kbps 00:54:27.305 19 700 kbps 00:54:23.718 18 393 kbps 00:54:24.386 77 175 bytes 265 230 bytes 00:54:26.763
15 0:56:39.562 0:03:51.731 13 894 kbps 24 395 kbps 00:59:36.614 20 636 kbps 00:57:44.544 17 852 kbps 00:59:28.773 72 435 bytes 348 761 bytes 00:57:02.836
16 1:00:31.294 0:04:15.755 14 043 kbps 21 163 kbps 01:01:48.454 19 500 kbps 01:01:44.450 18 757 kbps 01:01:39.445 73 212 bytes 269 326 bytes 01:01:38.945
17 1:04:47.049 0:04:54.127 13 713 kbps 25 478 kbps 01:07:22.246 19 661 kbps 01:08:28.979 17 760 kbps 01:08:45.204 71 708 bytes 267 671 bytes 01:07:17.032
18 1:09:41.177 0:02:26.312 12 048 kbps 26 811 kbps 01:10:45.491 20 005 kbps 01:11:22.528 18 717 kbps 01:10:45.532 62 884 bytes 307 842 bytes 01:10:45.908
19 1:12:07.489 0:06:42.235 13 043 kbps 24 413 kbps 01:13:15.099 20 892 kbps 01:15:14.134 19 338 kbps 01:15:24.728 68 000 bytes 353 930 bytes 01:15:30.025
20 1:18:49.725 0:02:23.309 12 043 kbps 18 757 kbps 01:19:22.048 17 594 kbps 01:18:52.436 16 916 kbps 01:19:21.715 62 970 bytes 224 938 bytes 01:19:22.340
21 1:21:13.034 0:04:48.621 13 187 kbps 24 679 kbps 01:25:55.525 19 126 kbps 01:25:54.482 17 649 kbps 01:25:51.354 68 752 bytes 335 306 bytes 01:26:01.322
22 1:26:01.656 0:03:19.032 10 941 kbps 24 404 kbps 01:29:10.720 19 976 kbps 01:29:15.683 17 714 kbps 01:29:10.136 57 044 bytes 281 176 bytes 01:29:07.258
23 1:29:20.688 0:02:47.667 14 752 kbps 31 005 kbps 01:30:22.083 20 883 kbps 01:30:28.089 19 282 kbps 01:31:48.544 76 910 bytes 344 851 bytes 01:31:53.299
24 1:32:08.356 0:04:12.919 9 700 kbps 30 275 kbps 01:34:34.168 20 481 kbps 01:34:34.168 19 014 kbps 01:34:34.168 50 573 bytes 379 351 bytes 01:34:38.339
25 1:36:21.275 0:03:07.186 14 850 kbps 23 483 kbps 01:38:02.626 20 076 kbps 01:37:03.192 18 316 kbps 01:37:56.412 77 422 bytes 288 507 bytes 01:38:37.369
26 1:39:28.462 0:04:49.122 14 887 kbps 29 715 kbps 01:40:56.133 19 639 kbps 01:40:53.589 18 919 kbps 01:41:34.213 77 615 bytes 396 481 bytes 01:40:59.470
27 1:44:17.584 0:04:32.772 8 111 kbps 27 380 kbps 01:47:14.886 20 801 kbps 01:47:14.386 18 462 kbps 01:47:13.176 42 285 bytes 275 880 bytes 01:47:14.970
28 1:48:50.357 0:03:13.359 14 532 kbps 20 116 kbps 01:49:01.660 18 863 kbps 01:49:00.450 18 602 kbps 01:48:55.445 75 764 bytes 222 035 bytes 01:49:29.396
29 1:52:03.717 0:01:53.947 9 339 kbps 19 529 kbps 01:53:15.997 18 035 kbps 01:53:12.452 17 192 kbps 01:53:07.238 48 689 bytes 204 074 bytes 01:53:55.745
30 1:53:57.664 0:03:53.900 10 751 kbps 25 282 kbps 01:56:54.132 17 242 kbps 01:56:51.462 16 656 kbps 01:56:47.458 56 051 bytes 240 392 bytes 01:54:22.105
31 1:57:51.564 0:01:43.770 12 489 kbps 28 569 kbps 01:58:01.115 19 824 kbps 01:58:01.157 15 930 kbps 01:58:01.157 65 112 bytes 338 287 bytes 01:58:01.991
32 1:59:35.334 0:05:03.136 13 552 kbps 28 648 kbps 02:04:10.568 20 344 kbps 02:01:10.096 19 929 kbps 02:01:04.799 70 702 bytes 344 537 bytes 02:04:10.860
33 2:04:38.471 0:07:53.890 6 620 kbps 24 614 kbps 02:12:21.183 14 172 kbps 02:12:21.183 11 792 kbps 02:06:51.437 34 576 bytes 322 453 bytes 02:12:30.192
STREAM DIAGNOSTICS:
File PID Type Codec Language Seconds Bitrate Bytes Packets
---- --- ---- ----- -------- -------------- -------------- ------------- -----
00003.M2TS 4113 (0x1011) 0xEA VC-1 7952,278 12 526 12 451 404 482 67 785 148
00003.M2TS 4352 (0x1100) 0x81 AC3 eng (English) 7952,278 448 445 360 384 2 485 270
00003.M2TS 4353 (0x1101) 0x83 TrueHD eng (English) 7952,278 1 824 1 813 607 690 14 191 531
00003.M2TS 4354 (0x1102) 0x81 AC3 por (Portuguese) 7952,278 640 636 224 000 3 727 875
00003.M2TS 4355 (0x1103) 0x81 AC3 ces (Czech) 7952,278 640 636 224 000 3 727 875
00003.M2TS 4356 (0x1104) 0x81 AC3 hun (Hungarian) 7952,278 640 636 224 000 3 727 875
00003.M2TS 4357 (0x1105) 0x81 AC3 pol (Polish) 7952,278 640 636 224 000 3 727 875
00003.M2TS 4358 (0x1106) 0x81 AC3 rus (Russian) 7952,278 640 636 224 000 3 727 875
00003.M2TS 4359 (0x1107) 0x81 AC3 tha (Thai) 7952,278 640 636 224 000 3 727 875
00003.M2TS 4360 (0x1108) 0x81 AC3 tur (Turkish) 7952,278 640 636 224 000 3 727 875
00003.M2TS 4608 (0x1200) 0x90 PGS eng (English) 7952,278 39 39 151 948 224 513
00003.M2TS 4609 (0x1201) 0x90 PGS zho (Chinese) 7952,278 28 27 970 163 163 113
00003.M2TS 4610 (0x1202) 0x90 PGS kor (Korean) 7952,278 22 22 143 517 131 243
00003.M2TS 4611 (0x1203) 0x90 PGS por (Portuguese) 7952,278 34 34 070 284 196 098
00003.M2TS 4612 (0x1204) 0x90 PGS ara (Arabic) 7952,278 20 19 982 499 119 652
00003.M2TS 4613 (0x1205) 0x90 PGS ind (Indonesian) 7952,278 43 42 545 872 242 167
00003.M2TS 4614 (0x1206) 0x90 PGS bul (Bulgarian) 7952,278 30 29 972 597 173 955
00003.M2TS 4615 (0x1207) 0x90 PGS hrv (Croatian) 7952,278 28 27 606 912 161 042
00003.M2TS 4616 (0x1208) 0x90 PGS ces (Czech) 7952,278 32 32 101 677 185 504
00003.M2TS 4617 (0x1209) 0x90 PGS est (Estonian) 7952,278 30 29 607 197 167 730
00003.M2TS 4618 (0x120A) 0x90 PGS ell (Greek) 7952,278 36 36 046 978 207 148
00003.M2TS 4619 (0x120B) 0x90 PGS heb (Hebrew) 7952,278 28 27 694 981 161 539
00003.M2TS 4620 (0x120C) 0x90 PGS hun (Hungarian) 7952,278 30 29 727 269 171 949
00003.M2TS 4621 (0x120D) 0x90 PGS isl (Icelandic) 7952,278 33 33 183 987 191 294
00003.M2TS 4622 (0x120E) 0x90 PGS lav (Latvian) 7952,278 32 32 195 409 185 911
00003.M2TS 4623 (0x120F) 0x90 PGS lit (Lithuanian) 7952,278 37 37 073 346 212 554
00003.M2TS 4624 (0x1210) 0x90 PGS pol (Polish) 7952,278 32 32 191 600 185 909
00003.M2TS 4625 (0x1211) 0x90 PGS ron (Romanian) 7952,278 33 32 548 136 186 506
00003.M2TS 4626 (0x1212) 0x90 PGS rus (Russian) 7952,278 38 38 270 074 219 074
00003.M2TS 4627 (0x1213) 0x90 PGS srp (Serbian) 7952,278 34 33 382 270 192 550
00003.M2TS 4628 (0x1214) 0x90 PGS slv (Slovenian) 7952,278 26 25 933 850 151 415
00003.M2TS 4629 (0x1215) 0x90 PGS tha (Thai) 7952,278 35 34 967 838 201 064
00003.M2TS 4630 (0x1216) 0x90 PGS tur (Turkish) 7952,278 40 39 635 746 226 667
00003.M2TS 4631 (0x1217) 0x90 PGS ukr (Ukrainian) 7952,278 36 36 075 439 207 045
00003.M2TS 4632 (0x1218) 0x90 PGS ces (Czech) 7952,278 0 354 627 2 077
00003.M2TS 4633 (0x1219) 0x90 PGS hun (Hungarian) 7952,278 0 322 146 1 886
00003.M2TS 4634 (0x121A) 0x90 PGS tur (Turkish) 7952,278 0 492 875 2 846
00003.M2TS 4635 (0x121B) 0x90 PGS eng (English) 7952,278 49 48 348 199 275 586
00003.M2TS 4636 (0x121C) 0x90 PGS zho (Chinese) 7952,278 35 35 039 543 202 768
00003.M2TS 4637 (0x121D) 0x90 PGS kor (Korean) 7952,278 30 29 441 127 172 354
00003.M2TS 4638 (0x121E) 0x90 PGS por (Portuguese) 7952,278 42 41 709 111 239 056
00003.M2TS 6656 (0x1A00) 0xA1 AC3+ eng (English) 7952,278 192 190 857 216 1 242 560
00003.M2TS 6912 (0x1B00) 0xEA VC-1 7952,278 969 962 906 786 5 391 862

Скриншоты:


Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/