BitTorrent Трекер RusTrek.ru http://5.45.70.241/ |
|
Город на краю зимы / Oishii Man (Ким Чжон Чон / Jeong Jung Kim) [2008, Южная Корея, драма, DVD9 (Custom)] VO (Бирюков) + Sub (rus *ФСГ Альянс*, eng, kor) + Original (kor/jap/eng) http://5.45.70.241/viewtopic.php?f=821&t=76953 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | oartemka178 [ 2014-06-30 00:59 ] |
Заголовок сообщения: | Город на краю зимы / Oishii Man (Ким Чжон Чон / Jeong Jung Kim) [2008, Южная Корея, драма, DVD9 (Custom)] VO (Бирюков) + Sub (rus *ФСГ Альянс*, eng, kor) + Original (kor/jap/eng) |
Город на краю зимы / Oishii Man #777 Страна: Южная Корея Студия: Showbox/Mediaplex Жанр: драма Год выпуска: 2008 Продолжительность: 1:32:51 Перевод: Одноголосый закадровый (Бирюков) Cубтитры: английские, корейские, русские (Фансаб-группа Альянс) Оригинальная аудиодорожка: корейский-японский-английский (герои говорят на разных языках, по ситуации) Режиссер: • Ким Чжон Чон / Jeong Jung Kim В ролях: • Чизуру Икеваки / Chizuru Ikewaki • Чон Ю Ми / Yu-mi Jeong • Ли Мин-ки / Min-ki Lee • Пак Сон-Тек / Sung-Taek Park Описание: Что такое жизнь?.. Для чего мы живём?.. Что есть боль?.. На все эти вопросы каждый из нас находит ответы сам. Как и главный герой этого фильма. Для которого дело его жизни — музыка, а точнее звуки, стали приносить физическую боль. И как ему жить дальше с этим? Как принять этот факт? Может, просто уехать в «край тишины», в «город на краю зимы»? ::: Он — бежит, едет, летит, плывет, чтобы посреди покрытого льдами океана спеть свою песню, чтобы понять себя и только себя. Она — сидит в своей почти всегда пустующей гостинице и ждет, сама не знает, чего, но ждет этого явно не от себя. Он — вспоминает жизнерадостную поклонницу, которая по рецепту какого-то корейского ерша готовила эликсир правды. Она — представляет себя танцующей и счастливой. Он понимает, что жизнь — это как прыжок с моста, для нее нужны мужество и прочный канат. Она наблюдает за рыбкой с романтичным названием Ангел дрейфующего льда, у которой плавники похожи на крылья и сердце занимает половину тела. Ведь эта рыбка радуется приходу зимы, ведь хоть кто-то радуется приходу зимы. Спокойный, неброский фильм где-то ироничен, где-то точен, где-то мудр, где-то органичен, где-то даже реалистично безвкусен. Только под конец картины странные и неспешные воплощения философских поисков немного начинают утомлять. Нелепые сцены, недосказанные фразы, нелинейное повествование — все это накладывается на простой, но чудаковатый сюжет и лаконичную манеру съемки. Здесь нет четкой границы смысла, нет даже завершенных характеров — они потерялись в поисках истины, общей для всех и недоступной ни для кого. Но здесь есть то, что встречается крайне редко — глубинная правдивость чувства. Актерам, кажется, так просто было на экране жить в этой всем знакомой растерянности. Общечеловеческая тоска в двух разных ипостасях отразилась в герое и героине. На протяжении всей истории каждый из них проходит через несколько душевных состояний, связанных между собой не столько каким-то событийным рядом, сколько просто течением жизни и его вечным спутником — движением мысли. Двое чужих друг другу людей делятся своими печалями, радостями, сомнениями и мечтами. Они делают это искренне и естественно, без пошлости и чрезмерных драм. Этой естественностью герои вкладывают в обыденные действия сакральный смысл, подводя зрителя к вечному и неразрешимому, но такому знакомому. Забавные, удивительные, нерешительные, грустные, тоскующие, любящие жизнь, непонятые, непонявшие, ищущие, потерянные, находящие — на своем пути они оставляют нам подсказки, будь то слово, жест или взгляд. Каждый потянет за свою ниточку, а размотает все тот же клубок. 20 лет — один ответ. (aftsa, kinopoisk.ru) Доп. информация: За основу взято издание PRE.GM (Корея) (R3 DVD9 NTSC 5.22GB). Спасибо loggie @ADC! Русская звуковая дорожка добавлена первым потоком и включается по умолчанию. Переход на оригинальный звук - с помощью пульта плеера. Русские субтитры добавлены третьим потоком и выбираются только с помощью пульта. На оригинальном диске корейские субтитры включались по умолчанию, сейчас эта опция для них отключена. Других действий с ДВД-исходником не производилось. Точки перехода на второй слой имеются. Бонусы: только трейлер (2:00). Меню: на английском, озвученное, анимированное За перевод этого фильма и субтитры огромное спасибо ФСГ Альянс! Русская озвучка выполнена на основе перевода Альянса. Текст читает Бирюков М.В. DVDRip с озвучкой Rip с субтитрами Сэмпл: http://rusfolder.com/39367075 Тип релиза: DVD9 (Custom) Контейнер: DVD-Video Видео: NTSC 16:9 (720x480) VBR Auto Letterboxed Аудио 1: Russian (Dolby AC3, 2 ch, 192Kbps, 48000Hz) Аудио 2: Korean (Dolby AC3, 6 ch, 448Kbps, 48000Hz) Формат субтитров: prerendered (DVD/IDX+SUB) MediaInfo Title: 750_1_D1 Size: 5.35 Gb ( 5 612 962 KBytes ) - DVD-9 Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 : Play Length: 01:32:51 Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed Audio: Russian (Dolby AC3, 2 ch) Korean (Dolby AC3, 6 ch) Subtitles: Korean English Russian VTS_02 : Play Length: 00:02:00 Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR Audio: Korean (Dolby AC3, 2 ch) Menu Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed Menu English Language Unit : Root Menu Subpicture Menu Audio Menu Chapter (PTT) Menu Софт Разборка оригинала: PgcDemux Работа со звуком: Sound Forge 9 WAV to AC3: Sony Vegas Pro 8 Работа с субтитрами: Subtitle Workshop, Aegisub, MaestroSBT, DVDSubEdit Предварительная сборка: MuxMan Окончательная сборка и редактирование: DvdRemake Pro Прим.: Оригинальная аудиодорожка имела задержку 1001 ms. Перед окончательной сборкой диска с помощью delaycut выставлена задержка для корейского ac3 в 992 ms. В русской дорожке эта же задержка была учтена в аудиоредакторе Sound Forge. Скриншоты меню Скриншоты Скриншоты доп. материалов Скриншоты с субтитрами |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |