BitTorrent Трекер RusTrek.ru
http://5.45.70.241/

На льду / On the Ice (Эндрю Окпиха МакЛин / Andrew Okpeaha MacLean) [2011, США, драма, DVDRip] Sub Rus + Original Eng
http://5.45.70.241/viewtopic.php?f=541&t=60829
Страница 1 из 1

Автор:  oartemka178 [ 2013-02-11 09:25 ]
Заголовок сообщения:  На льду / On the Ice (Эндрю Окпиха МакЛин / Andrew Okpeaha MacLean) [2011, США, драма, DVDRip] Sub Rus + Original Eng

#777
На льду / On the Ice


Страна: США
Жанр: драма
Год выпуска: 2011
Продолжительность: 01:32:24


Перевод: Субтитры by sonnyb
Cубтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: английский


Режиссер: Эндрю Окпиха МакЛин / Andrew Okpeaha MacLean
В ролях: Фрэнк Оутук Айрелан, Адамина Керр, Джон Миллер, Сьерра Джейд Сэмпсон


Описание: На самом краю мира, в Бэрроу, самом северном городе на Аляске, двое подростков пытаются посреди заснеженной тундры замести следы убийства.


Доп. информация: IMDb: 6,1/10 from 524 users
Берлинский кинофестиваль, 2011 год победитель:
Приз за лучший дебют
Хрустальный медведь - лучший художественный фильм конкурса для юношества Поколение 14+


Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 704x288 (2.44:1), 25 fps, XviD build 50 ~1809 kbps avg, 0.36 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps


384
00:44:06,040 --> 00:44:07,920
Я не заставлял его напиваться.
385
00:44:07,960 --> 00:44:13,880
Почему же ты с ним не осталась?
386
00:44:16,200 --> 00:44:23,880
Я терпеть больше не могу
все эти вопросы.
387
00:44:42,240 --> 00:44:47,640
Я разошлась с ним на вечеринке.
388
00:44:47,680 --> 00:44:50,200
Наконец-то, да?
389
00:44:55,320 --> 00:44:58,120
Меня уже тошнило от его дерьма,
390
00:44:58,200 --> 00:45:00,840
как он клеится к 15-летним девкам.
391
00:45:00,880 --> 00:45:03,160
Я не думала, что ему будет дело,
392
00:45:03,200 --> 00:45:06,640
но он был зол.
393
00:45:06,680 --> 00:45:09,000
Я думала, что он даже заплачет.
394
00:45:09,080 --> 00:45:13,560
И он постоянно повторял,
что он заставит меня пожалеть об этом.
395
00:45:13,640 --> 00:45:18,120
Но мне было плевать...
396
00:45:18,200 --> 00:45:23,800
Кроме того, что я не могу
перестать думать об этом сейчас.
397
00:45:23,880 --> 00:45:26,120
Как ты и сказал,
это был несчастный случай,
398
00:45:26,160 --> 00:45:28,880
но что, если это был
вовсе не несчастный случай?
399
00:45:28,960 --> 00:45:30,240
Был.
400
00:45:30,280 --> 00:45:33,280
Джеймс... Джеймс не поступил бы так.
401
00:45:33,320 --> 00:45:37,640
Он не въехал бы в туман.
402
00:45:37,720 --> 00:45:40,320
Я пыталась расстаться с ним в прошлом году...
403
00:45:42,880 --> 00:45:44,240
и...
404
00:45:44,320 --> 00:45:47,480
он... он очень напугал меня.
405
00:45:47,520 --> 00:45:50,720
И теперь все думают,
что мы всё ещё вместе,
406
00:45:50,800 --> 00:45:53,360
и они не знают,
что я рассталась с ним.
407
00:45:53,440 --> 00:45:56,600
А ты...
ты ничего не можешь сказать.
408
00:45:56,640 --> 00:45:57,920
Почему?
409
00:45:58,000 --> 00:45:59,800
Потому что они будут
думать, что это я виновата.

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/