#777
Глубокое синее море / The Deep Blue SeaСтрана: Великобритания
Жанр: драма, мелодрама
Год выпуска: 2011
Продолжительность: 01:38:21
Перевод: субтитры
Cубтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Теренс Дэвис / Terence Davies
В ролях: Рейчел Вайс, Том Хиддлстон, Саймон Расселл Бил, Энн Митчел, Жолион Цой, Карл Джонсон, Гарри Хадден-Патон, Сара Кэнтс, Оливер Форд Дэвис, Барбара Джеффорд
Описание: Экранизация пьесы Теренса Рэттигана.
Лондон 1950-х. История разрушительной любви Хестер, женщины средних лет, покинувшей респектабельного мужа-судью ради молодого пилота королевских ВВС.
Доп. информация: Перевод делался на слух. Возможно присутствие ошибок и неточностей.
Частично использован перевод пьесы Рэттигана, выполненный Виталием Вульфом.
Сэмпл:
http://multi-up.com/693973Качество видео: HDRip (источник неизвестен)
Формат видео: AVI
Видео: 720x384 (1.88:1), 24.000 fps, XviD build 50 ~1731 kbps avg, 0.26 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg
Формат субтитров: softsub (SRT)
1
00:00:51,788 --> 00:00:53,038
Мой дорогой Фредди...
2
00:00:55,936 --> 00:00:59,773
Минуту назад я точно знала,
что хочу тебе сказать.
3
00:01:01,952 --> 00:01:06,896
Я так часто мысленно
писала тебе это письмо,
4
00:01:08,063 --> 00:01:11,643
что оно казалось мне убедительным,
благородным и сдержанным...
5
00:01:13,248 --> 00:01:16,314
Сейчас этих трогательных и
горьких слов у меня нет.
6
00:01:18,231 --> 00:01:21,125
Наверное, потому что на этот раз
7
00:01:22,522 --> 00:01:24,363
я действительно хочу умереть.
8
00:01:25,927 --> 00:01:28,531
ГЛУБОКОЕ СИНЕЕ МОРЕ
9
00:01:48,547 --> 00:01:50,988
Лондон
10
00:01:57,668 --> 00:02:01,247
Около 1950 г.
11
00:07:26,449 --> 00:07:28,012
Я действительно так думаю.
12
00:07:28,715 --> 00:07:30,220
Это не просто слова.
13
00:07:31,378 --> 00:07:35,161
Я никогда ещё не встречал
такой потрясающей женщины.
14
00:08:04,995 --> 00:08:08,546
Я уцелел в Битве за Британию.
А они все погибли.
15
00:08:08,831 --> 00:08:10,215
Я выжил!
16
00:08:10,886 --> 00:08:16,013
Смесь страха и волнения.
Это ни с чем не сравнить.
17
00:08:17,409 --> 00:08:19,231
Волнение и страх.
18
00:08:22,436 --> 00:08:24,430
Странное сочетание.
19
00:08:26,693 --> 00:08:28,722
Мы совершили что-то очень важное.
20
00:08:29,269 --> 00:08:31,478
Для Британии.