BitTorrent Трекер RusTrek.ru http://5.45.70.241/ |
|
Литературные памятники - Делиль Ж. - Сады [1987, PDF/DjVu, RUS] http://5.45.70.241/viewtopic.php?f=274&t=22406 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | Релизер [ 2011-11-13 00:40 ] |
Заголовок сообщения: | Литературные памятники - Делиль Ж. - Сады [1987, PDF/DjVu, RUS] |
Сады #777 Год: 1987 Автор: Делиль Ж. Переводчик: И. Я. Шафаренко Жанр: Дидактически-описательная поэзия / Издательство: Ленинград, Наука ISBN: -- Серия: Литературные памятники Язык: Русский Формат: PDF / DjVu Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста Количество страниц: 232 Сканирование и обработка: Faunus Описание: Французский поэт XVIII века Жак Делиль получил филологическое образование, был священником и профессором латинской словесности в «College de France»; с 1774 — академиком. Изучал Вергилия, перевел его «Georgicae» (1769). Из собственных произведений Делиля более известны поэмы: «L’homme des champs» (Сельский житель, 1776, напеч. 1802), и наиболее популярное произведение - «Les jardins» (Сады, 1782), на которых сказалось влияние Вергилия. Делиль — мастер пейзажа, представитель дидактически-описательного жанра, имевшего громадный успех в эпоху Ван-Лоо и Антуана Ватто, в эпоху большого развития пейзажного искусства вообще. В поэме «Сады» он облек в стихотворную форму свои представления о гармоничном саде, и попутно увековечил усадьбы многих именитых людей того времени и ландшафтные традиции целого ряда стран. Поэма “Сады” - гимн садово-парковому искусству, которое в галантном XVIII веке стало занимать одно из ведущих мест в художественной культуре Европы. В этом столетии европейские монархи соревновались между собой в изысканности своих садов и парков, на устройство которых тратилось больше денег, чем на строящиеся дворцы и замки. Жак Делиль. САДЫ. Перевод И. Я. Шафаренко Предисловие . ……….. 5 Песнь первая ……………….16 Песнь вторая …………………36 Песнь третья . ……………….56 Песнь четвертая …………………… 71 ДОПОЛНЕНИЯ I. Письмо княгини Чарторыской к аббату Делилю. Перевод Н. А. Жирмунской…………..93 II. Антуан Ривароль. Капуста и брюква. Г-ну Делилю на его поэму «Сады». Перевод И. Я. Шафаренко……………………………….. 94 III. Жак Делиль. Сады. Перевод А. Ф. Воейкова . . . . . . 96 ПРИЛОЖЕНИЯ Н. А. Жирмунская. Жак Делиль и его поэма «Сады»………………. 171 Ю. М. Лотман. «Сады» Делиля в переводе Воейкова и их место в русской литературе…….191 Д. С. Лихачев. Жак Делиль — учитель садоводства .... . . 210 Примечания (сост. П. А. Жирмунская, Ю. М. Лотман)……… 214 Сочинения по садоводству, известные Делилю в период создания «Садов» ….. . 229 Список иллюстрации ………………….230 Релиз группы |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |