BitTorrent Трекер RusTrek.ru
http://5.45.70.241/

Литературные памятники - Кальдерон де ла Барка - Драмы в 2-х книгах [1989, DjVu/PDF, RUS]
http://5.45.70.241/viewtopic.php?f=274&t=22400
Страница 1 из 1

Автор:  Релизер [ 2011-11-13 00:40 ]
Заголовок сообщения:  Литературные памятники - Кальдерон де ла Барка - Драмы в 2-х книгах [1989, DjVu/PDF, RUS]

Кальдерон де ла Барка - Драмы в 2-х книгах (Сер. Литературные памятники)
#777
Год: 1989
Автор: Педро Кальдерон де ла Барка
Переводчик: Константин Бальмонт
Жанр: поздне-Ренессансовая драма Испании
Издательство: «Наука», Москва
ISBN: кн.2: 5—02—012710—8
Серия: Литературные памятники
Язык: Русский
Формат: DjVu/PDF (оба формата содержат OCR слой и оглавление)
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 865, 761
Описание: [Скачано с Википедии:] Драматургия Кальдерона — барочное завершение театральной модели, созданной в конце XVI — начале XVII века Лопе де Вега. Согласно списку произведений, составленному самим автором незадолго до смерти, перу Кальдерона принадлежит около 120 комедий и драм, 80 autos sacramentales, 20 интермедий и немалое число прочих произведений, в том числе стихотворений и поэм. Хотя Кальдерон менее плодовит, чем его предшественник, он доводит до совершенства созданную Лопе де Вега драматическую «формулу», очищая её от лирических и малофункциональных элементов и превращая пьесу в пышное барочное действо. Для него, в отличие от Лопе де Вега, характерно особое внимание к сценографической и музыкальной стороне спектакля.
Существует множество классификаций пьес Кальдерона. Чаще всего исследователи выделяют следующие группы: драмы чести, философские драмы и комедии интриги. Независимо от жанра, стилю Кальдерона присущи повышенная метафоричность, ярко образный поэтический язык, логически выстроенные диалоги и монологи, где раскрывается характер героев. Произведения Кальдерона богаты реминисценциями из античной мифологии и литературы, Священного Писания, других писателей золотого века (например, намёки на персонажей и ситуации «Дон Кихота» есть в тексте «Дамы привидения» и «Саламейского алькальда»). Персонажи его пьес одновременно обладают одной главенствующей чертой (Киприан («Волшебный маг») — жажда познания, Сехисмундо («Жизнь есть сон») — неумение различать добро и зло, Педро Креспо («Саламейский алькальд») — стремление к справедливости) и сложным внутренним устройством.
Последний значительный драматург золотого века, Кальдерон, после периода забвения в XVIII столетии, был заново открыт в Германии. Гёте ставил его пьесы в Веймарском театре; заметно влияние «Волшебного мага» на замысел «Фауста». Благодаря трудам братьев Шлегель, которых особенно привлекала философско-религиозная составляющая его произведений («Кальдерон есть католический Шекспир»), испанский драмататург обрёл широкую популярность и прочно занял место в качестве классика европейской литературы.



КАЛЬДЕРОН. Драмы в переводе К. Д. Бальмонта. КНИГА ПЕРВАЯ
Дама Привидение
Стойкий принц
Луис Перес Галисиец
Поклонение кресту
Любовь после смерти
Чистилище святого Патрика
ПРИЛОЖЕНИЯ
И. И. Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону
1. Как сложилось это издание
2. Взаимный антагонизм Кальдерона и Контрреформации. «Жизнь есть сон»: самые «трудные» драмы и аутос Кальдерона
3. Вехи творчества Кальдерона. Комедии. «Драмы чести»
4. Философские драмы: «Волшебный маг», «Стойкий принц», «Любовь после смерти»
5. Исторические драмы. «Луис Перес Галисиец» и «Саламейский алькальд»
Примечания. (Составила Д. Г. Макогоненко)
Обоснование текста (Составил Н. И. Балашов)
Дама Привидение
Стойкий принц
Луис Перес Галисиец
Поклонение кресту
Любовь после смерти
Чистилище святого Патрика

КАЛЬДЕРОН. Драмы в переводе К. Д. Бальмонта. КНИГА ВТОРАЯ
Жизнь есть сон
Врач своей чести
Волшебный маг
Саламейский алькальд
ДОПОЛНЕНИЯ
Жизнь есть сон. Перевод Д. К. Петрова
К. Д. Бальмонт. Предисловие [Ко второму выпуску издания Сочинений Кальдерона]
К. Д. Бальмонт. [Предисловие к драме] «Любовь после смерти»
ПРИЛОЖЕНИЯ
Д. Г. Макогоненко. Кальдерон в переводе Бальмонта. Тексты и сценические судьбы
Г. А. Коган. Материалы по библиографии русских переводов Кальдерона
Примечания
Жизнь есть сон
Врач своей чести
Волшебный маг
Саламейский алькальд


Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/