BitTorrent Трекер RusTrek.ru
http://5.45.70.241/

Матерiалы для пересмотра нашего уголовнaго законодательства / Материалы для пересмотра нашего уголовного законодательства [1880, RUS, PDF]
http://5.45.70.241/viewtopic.php?f=253&t=57953
Страница 1 из 1

Автор:  oartemka178 [ 2012-12-29 10:10 ]
Заголовок сообщения:  Матерiалы для пересмотра нашего уголовнaго законодательства / Материалы для пересмотра нашего уголовного законодательства [1880, RUS, PDF]

Матерiалы для пересмотра нашего уголовнaго законодательства
#777
Год выпуска: 1880
Автор: Министерство юстиции
Жанр: иностранные уголовные кодексы, история уголовного права
Издательство: СПб., Типография правительствующего сената.
Формат: PDF
Язык: русский, дореформенный
Качество: Фотокопии
Количество страниц: 515
Описание: Полное название: Материалы для пересмотра нашего уголовного законодательства. Том первый. Уголовные уложения Венгрии, Германии, Бельгии и Франции и проект общей части Итальянского Уголовного уложения.
В первом томе Материалов представлены перечисленные иностранные Уголовные уложения, которые служили служебным подспорьем комиссии по созданию нового Уголовного уложения. Уголовное уложение Венгрии представлено в издании 1879 г.; Германии – 1878 г.; Бельгии – 1877 г.; и Франции – 1879 г.; проект общей части Итальянского Уголовного уложения – 1876 г.
Представленные кодексы ценны для исследователя тем, что: во-первых, они представляют источники нашего законодательства и по ним можно установить природу той или иной инкорпорированной нормы Уголовного Уложения 1903 г., понять историю отечественных составов преступлений; во-вторых, они переведены одним из ведущих исследователей-практиков XIX в., автором Уголовного уложения 1903 г., Действительным Статским Советником Н.А. Неклюдовым, в совершенстве владевшим многими иностранными языками и способным понять истинное значение понятий той или иной системы. Например, немецкое понятие RAUB, служащее для описания насильственного хищения, Н.А. Неклюдов, в отличие от других авторов, переводит как ГРАБЕЖ, а не РАЗБОЙ. Здесь можно видеть значение неверного перевода (разбой), который создал в нашем праве одно деяние под двумя именами (разбой и грабеж), когда слово «разбой» всегда обозначавшее разбивание человека, от корня «бой», а не его ограбление после разбоя, стало именем хищения.
Доп. информация: Материал скопирован автором трека фотоаппаратом со штатива. Все читаемо.


Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/