Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ 1 сообщение ] 
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: 2014-04-03 20:57 
Не в сети
Администратор
Администратор
Аватара пользователя
Раздал: 1.44 ТБ
Скачал: 10.58 ГБ
Ратио: 139.195


Зарегистрирован: 2014-03-16 00:45
Сообщения: 3315
Ёж Ежи / Jez Jerzy / Jeż Jerzy
#777


Год выпуска: 2011
Страна: Польша


Жанр: мультфильм, комедия
Продолжительность: 01:19:42
Перевод: Субтитры (DIABLO93)
Субтитры: русские, английские


Режиссер: Войтек Вавщик / Wojtek Wawszczyk, Якуб Тарковски / Jakub Tarkowski, Томаш Лесниак / Tomasz Lesniak
Сценарий: Рафал Скаржицки / Rafał Skarżycki
Продюсер: Станислав Дзедзиц / Stanislaw Dziedzic, Якуб Ворошилски / Jakub Woroszylski


В ролях: Борис Шиц (Jez Jerzy, озвучка), Мария Пешек (Yola, озвучка), Мацией Маленьчук (Prostytutka Lilka, озвучка), Марчин Сосновски (Stefan, озвучка), Михал Котерский (Zenek, озвучка), Ярослав Бобэрэк (Assistant, озвучка), Гжегорш Павлак (Proffesor, озвучка), Лешек Телешиньски (Politician, озвучка), Кристина Ткач (Stefan's mother, озвучка), Моника Олейник (играет саму себя, озвучка), Кристина Чубувна (играет саму себя, озвучка), Влодзимеж Саранович (играет самого себя, озвучка)


Мировая премьера: 11 марта 2011


Описание: Забудьте о сладких ежиках с яблоками на спине. В своей кепке, гасающий по дворах на скейте Ежи, является полной противоположностью своего вида. Он обожает красивых девушек, и для него не существует дилемм. Но его жизнь не сказка: драки с местными скинхедами и постоянные противостояния Вьетнамцам, которые хотят сделать с него бифштекс. Однажды в „спокойной” жизни Ежи появляется странный профессор, который, после получения ДНК, создал клона Ежи. Клон должен был заменить оригинал, и стать идеальной звездой. Но в этом городе есть место только для одного ежа. И настоящий Ёж Ежи берется за дело, чтобы восстановить справедливость…


Рейтинг
imdb.com: 4.80 (180)
filmweb.pl: 4.6 (11 954)
Мультфильм для взрослых, так как в мультфильме присутствует
Цитата:
Секс и нагота
Отношения между женщиной и антропоморфным ежом. Голая женская грудь. Множество сексуальных намеков, наличие секс-игрушек и проституток.
Насилие и кровь
Множество драк между персонажами, несколько ДТП и т.п. Кровь и травмы у персонажей. Большое количество туалетного юмора.
Богохульство
Большинство персонажей постоянно богохульствуют.
Алкоголь / Наркотики / Курение
Большинство персонажей постоянно употребляют алкоголь. Сумасшедший ученый использует вещества в шприцах на персонажах.
Пугающе сцены
Скинхеды бросают бессознательного ежа в реку.



Цитата:
  • Исходником для сборки релиза послужил рип Jez Jerzy 2011 PLDUB 720p BluRay x264-PSiG
  • Переводил на слух с польского. Тайминги использовал от английских субтитров
  • За проверку субтитров спасибо rabbittoffee и Malky



Качество: BDRip
Формат: MKV
Видео: MPEG-4 AVC Video / 6346 kbps / 720p / 24 fps / 16:9 / High Profile 4.1
Аудио: DTS Audio Polish 1510 kbps 5.1 / 48 kHz / 1510 kbps / 16-bit


Код:
131
00:15:39,625 --> 00:15:42,708
Когда-то я читал лекции в университете,
132
00:15:42,875 --> 00:15:47,750
и у меня были студенты:
такие же ребята, как и вы.
133
00:15:49,000 --> 00:15:51,792
- Интересуетесь биологией?
- Нет.
134
00:15:51,958 --> 00:15:53,000
Ой...
135
00:15:53,167 --> 00:15:55,333
Минуточку, этот тип обещал нам денег.
136
00:15:55,500 --> 00:16:00,250
Хорошо. Деньги будут, но сначала
вы должны принести...
137
00:16:00,417 --> 00:16:02,417
...ДНК этого ёжа.
138
00:16:02,583 --> 00:16:04,417
Я не буду дрочить ежу!
139
00:16:04,583 --> 00:16:07,333
Достаточно только нескольких игл,
немного крови...
140
00:16:07,500 --> 00:16:10,667
...и мазка с внутренней стороны щеки.
141
00:16:10,833 --> 00:16:14,625
А когда добудете ДНК,
вы должны ликвидировать ёжа.
142
00:16:14,792 --> 00:16:17,583
Получит такую взбучку,
что ничего больше не захочется.
143
00:16:17,750 --> 00:16:22,542
Вы меня не поняли.
Вы должны убить его.
144
00:16:22,708 --> 00:16:25,792
- Как это убить?
- Вот так. Насмерть.
145
00:16:25,958 --> 00:16:28,542
Это ведь только ёж.
146
00:16:38,750 --> 00:16:43,750
Пиво, цветы, пиво, цветы
Пиво, цветы, пиво, цветы.
147
00:16:43,917 --> 00:16:47,208
Покупаешь, или и дальше
будешь тут молиться?
148
00:16:47,375 --> 00:16:50,250
Моментик. Думаю,
что девушке подарить.
149
00:16:50,417 --> 00:16:52,917
За эти деньги - три розы
и «Стронг».
150
00:16:53,083 --> 00:16:55,458
А если девушка не очень,
то розу и чекушку.
151
00:16:55,625 --> 00:16:59,958
Конечно «Стронг». Два «Стронга»
и одну розу.
152
00:17:14,875 --> 00:17:16,708
Вор!
153
00:17:18,208 --> 00:17:20,292
Давай, лысый!
154
00:17:45,208 --> 00:17:48,125
Зенек! Давай! Кусай его!
155
00:17:55,250 --> 00:18:00,458
Нет, ну ты нормальный?
Теперь мне придется идти к ветеринару.
156
00:18:06,667 --> 00:18:10,292
- Кровь есть.
- А у меня иглы.
157
00:18:12,833 --> 00:18:14,458
Мы справились.
158
00:18:18,875 --> 00:18:20,542
Годы работы.
159
00:18:20,708 --> 00:18:23,375
Годы исследований.
160
00:18:24,167 --> 00:18:25,417
Наконец-то!
161
00:18:26,667 --> 00:18:30,417
Люди издевались надо мной,
смеялись над моими исследованиями...
162
00:18:31,083 --> 00:18:34,667
Было непросто, но мы справились.
163
00:18:34,833 --> 00:18:36,542
Скулил, как собака.
164
00:18:36,708 --> 00:18:40,625
А в конце я так ему вмазал,
что иглы сами повылетали.
165
00:18:40,792 --> 00:18:44,625
- Было много крови?
- Как на бойне.
166
00:18:44,792 --> 00:18:47,833
- А куда дели труп?
- Хм….
167
00:18:49,625 --> 00:18:52,667
Работает!
168
00:18:52,833 --> 00:18:58,708
Это самый удивительный
эксперимент в моей жизни!
169
00:18:58,875 --> 00:19:01,875
Я когда-то встретил пришельца.
170
00:19:02,042 --> 00:19:04,917
Это был для меня самый...
171
00:19:45,875 --> 00:19:47,333
Папа?
172
00:19:59,292 --> 00:20:02,667
- Откуда он тут взялся?
- Как-то оказался.
173
00:20:02,833 --> 00:20:04,708
Стефан, сделай что-нибудь.
174
00:20:10,583 --> 00:20:13,375
"Юрек звонит".
175
00:20:13,917 --> 00:20:16,417
Йола! Приветик.
Что там? Увидимся?
176
00:20:16,583 --> 00:20:18,583
Что будет делать противник?
177
00:20:18,750 --> 00:20:22,000
Через 10 минут возле подъезда. О'кей?
178
00:20:22,167 --> 00:20:25,750
Крис, ты слышишь?..
Я ухожу.
179
00:20:25,917 --> 00:20:28,167
Что? А... хорошо.
180
00:20:28,333 --> 00:20:31,375
Леди и джентльмены!
Феноменальный поворот событий!




Код:
General
Unique ID                                : 254156389376680803621807294073871133336 (0xBF34BD764324A48A8F00DCB8DBD1EA98)
Complete name                            : D:\jj720dubPL\jez.jerzy.2011.mkv
Format                                   : Matroska
Format version                           : Version 2
File size                                : 4.37 GiB
Duration                                 : 1h 19mn
Overall bit rate                         : 7 856 Kbps
Encoded date                             : UTC 2012-05-03 08:49:21
Writing application                      : mkvmerge v5.0.1 ('Es ist Sommer') built on Nov  6 2011 16:23:40
Writing library                          : libebml v1.2.2 + libmatroska v1.3.0
Video
ID                                       : 1
Format                                   : AVC
Format/Info                              : Advanced Video Codec
Format profile                           : High@L4.1
Format settings, CABAC                   : Yes
Format settings, ReFrames                : 4 frames
Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration                                 : 1h 19mn
Bit rate                                 : 6 346 Kbps
Width                                    : 1 280 pixels
Height                                   : 720 pixels
Display aspect ratio                     : 16:9
Frame rate                               : 24.000 fps
Color space                              : YUV
Chroma subsampling                       : 4:2:0
Bit depth                                : 8 bits
Scan type                                : Progressive
Bits/(Pixel*Frame)                       : 0.287
Stream size                              : 3.45 GiB (79%)
Writing library                          : x264 core 115 r1995 c1e60b9
Encoding settings                        : cabac=1 / ref=3 / deblock=1:-3:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.80 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-4 / threads=8 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=5 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=6346 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language                                 : Polish
Audio
ID                                       : 2
Format                                   : DTS
Format/Info                              : Digital Theater Systems
Codec ID                                 : A_DTS
Duration                                 : 1h 19mn
Bit rate mode                            : Constant
Bit rate                                 : 1 510 Kbps
Channel(s)                               : 6 channels
Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate                            : 48.0 KHz
Bit depth                                : 16 bits
Compression mode                         : Lossy
Stream size                              : 861 MiB (19%)
Language                                 : Polish
Text #1
ID                                       : 3
Format                                   : UTF-8
Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
Language                                 : Russian
Text #2
ID                                       : 4
Format                                   : UTF-8
Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
Language                                 : English








Просьба указывать авторство при перезаливе на другие ресурсы



У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
  • Торрент
Автор: Consultants Хэш: ---
Добавлен: 2014-04-03 20:57 Приватный: Нет (DHT включён)
Статус:
---
Размер: 4.37 ГБ (4 696 206 651 байт)
Изменил:
---
Скачали: 1 (Раздающих: 0%)
Причина:
---
Здоровье: 0%
Сидеров: 0 Личеров: 0
Скорость раздачи: 0 байт/сек Скорость скачивания: 0 байт/сек
Последний сидер: Нет Последний личер: Нет
Для скачивания торрента необходимо зарегистрироваться или войти на трекер.
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ 1 сообщение ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 24


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Переместиться наверх
 Главная |  Список форумов |   Time : 1.591s | 15 Queries | GZIP : Off |
tracker_cron