BitTorrent Трекер RusTrek.ru http://5.45.70.241/ |
|
Шрек: Трилогия / The Shrek Trilogy (Эндрю Адамсон, Вики Дженсон, Келли Эсбёри, Конрад Вернон, Крис Миллер, Раман Хуи / Andrew Adamson, Vicky Jenson, Kelly Asbury, Conrad Vernon, Chris Miller, Raman Hui) [2001/2004/2007, мультфильмы, BDRip 1 http://5.45.70.241/viewtopic.php?f=132&t=3425 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | oartemka178 [ 2010-11-07 23:11 ] |
Заголовок сообщения: | Шрек: Трилогия / The Shrek Trilogy (Эндрю Адамсон, Вики Дженсон, Келли Эсбёри, Конрад Вернон, Крис Миллер, Раман Хуи / Andrew Adamson, Vicky Jenson, Kelly Asbury, Conrad Vernon, Chris Miller, Raman Hui) [2001/2004/2007, мультфильмы, BDRip 1 |
03.11.2010 22:50 MSK - торрент-файл перезалит. Добавлены отдельно переводы Гаврилова, Гоблина и др. #777 Шрек / Shrek Год выпуска: 2001Страна: США Слоган: «Its Big!» Жанр: фэнтези, комедия, приключения, семейный, мультфильм Продолжительность: 01:30:05 Перевод: Профессиональный (полное дублирование) Режиссер: Эндрю Адамсон / Andrew Adamson, Вики Дженсон / Vicky Jenson Сценарий: Уильям Стейг / William Steig, Тед Эллиот / Ted Elliott, Терри Россио / Terry Rossio, Джо Стиллман / Joe Stillman, Роджер С.Х. Шульман / Roger S.H. Schulman Продюсер: Тед Эллиот / Ted Elliott, Линда Ольшевски / Linda Olszewski, Стивен Спилберг / Steven Spielberg, Пенни Финкелман Кокс / Penney Finkelman Cox, Джейн Хартвелл / Jane Hartwell Композитор: Эндрю Адамсон / Andrew Adamson, Леонард Коэн / Leonard Cohen, Ричи Корделл / Richie Cordell, Джофф Дин / Geoff Deane, Нил Даймонд / Neil Diamond В ролях: Майк Майерс (Shrek, Blind Mouse, озвучка,), Эдди Мёрфи (Donkey, озвучка,), Кэмерон Диаз (Princess Fiona, озвучка,), Джон Литгоу (Lord Farquaad, озвучка), Венсан Кассель (Monsieur Hood, озвучка), Питер Дэннис (Ogre Hunter, озвучка), Клив Пирс (Ogre Hunter, озвучка), Джим Каммингс (Captain of Guards, озвучка), Бобби Блок (Baby Bear, озвучка), Крис Миллер (Geppetto, Magic Mirror, озвучка), Коуди Камерон (Pinocchio, Three Pigs, озвучка), Кэтлин Фримен (Old Woman, озвучка) Дублёры: Алексей Колган (Shrek, Blind Mouse), Вадим Андреев (Donkey), Жанна Никонова (Princess Fiona), Владимир Антоник (Lord Farquaad), Александр Груздев (Monsieur Hood), Никита Прозоровский (Geppetto, Magic Mirror), Дмитрий Филимонов (Gingerbread Man) Бюджет: $60 000 000 Маркетинг: $45 000 000 Сборы в США: $267 665 011 Сборы в России: $1 070 302 Сборы в мире: $484 409 218 Мировая премьера: 22 апреля 2001 Релиз на Blu-ray: 30 ноября 2010, «Юниверсал Пикчерс Рус» Описание: Жил да был в сказочном государстве большой зеленый великан по имени Шрек. Жил он в гордом одиночестве в лесу, на болоте, которое считал своим. Но однажды злобный коротышка - лорд Фаркуад, правитель волшебного королевства, безжалостно согнал на Шреково болото всех сказочных обитателей. И беспечной жизни зеленого тролля пришел конец. Но лорд Фаркуад пообещал вернуть Шреку болото, если великан добудет ему прекрасную принцессу Фиону, которая томится в неприступной башне, охраняемой огнедышащим драконом… Потрясающий мультфильм занял свое заслуженное место в пятерке самых кассовых мультфильмов всех времен. MPAA: - Рекомендуется присутствие родителей Качество: BDRip Формат: Matroska Видео: MPEG-4 AVC Video / 1920x1080 / 23,976 fps / 8500 kbps [EbP] Аудио №1: Russian: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps [BD CEE] Аудио №2: Russian: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps - Авторский, одноголосый (Гаврилов) [отдельным файлом] Аудио №3: Russian: DTS / 5.1 / 48 kHz / 768 kbps - Авторский, одноголосый (Гланц) [отдельным файлом] Аудио №4: Russian: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps - Авторский, одноголосый (Гоблин) [отдельным файлом] Аудио №5: Russian: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps - Профессиональный, многоголосый (Киномания) [отдельным файлом] Аудио №6: Russian: DTS / 5.1 / 48 kHz / 768 kbps - Профессиональный, многоголосый (SUPERBIT) [отдельным файлом] Аудио №7: Russian: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps - Авторский, одноголосый (Визгунов) [отдельным файлом] Аудио №8: English: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps Субтитры: Russian, Romanian, English Скачать: Сэмпл Изначально Крис Фарли должен был озвучить Шрека. После смерти актера роль отошла Майку Майерсу. Во время записи звука для сцены, где Шрек признается в любви к Фионе, Майк Майерс читал роль перед своей женой, Робин Рузан. В данном мультфильме присутствует около 36 различных локаций, что было рекордным показателем на момент выхода картины. Работа над мультиком началась 31 октября 1996 года и закончилась спустя более чем четыре с половиной года. Актеры, озвучившие персонажей, никогда не встречались в процессе производства мультфильма. Свои роли они читали отдельно друг от друга. В начале мультфильма Шрек чистит зубы и смотрит на свое отражение в зеркале, которое затем трескается. Точно такая же сцена содержится в фильме «Остин Пауэрс: Шпион, который меня соблазнил» (1999), где главную роль также исполнил Майк Майерс. В сцене-драке между Фионой и людьми Робина Гуда действие останавливается, камера облетает вокруг персонажей. Это - конечно же, ссылка на «Матрицу» (1999). На еврейском «шрек» означает «монстр», на немецком - «ужас» или «страх». Персонаж крестной матери Дамы Фортуны был создан еще для первой части «Шрека», однако создатели мультфильма решили от нее отказаться. Она стала одним из ключевых персонажей во второй картине. По словам создателей, боевая хореография принцессы Фионы создавалась на основе фильмов с Джеки Чаном, а также картины «Крадущийся тигр, затаившийся дракон» (2000). «Шрек» стал первым лауреатом «Оскара» в категории «лучший анимационный фильм». В одной из сцен снаружи дома Шрека можно заметить Папу Медведя с сыном. Позднее, в замке Фаркваада, когда он смотрит на изображение Фионы в зеркале, мы можем увидеть Маму Медведя в качестве коврика, лежащего на полу. Однако не стоит волноваться, создатели мультфильма не стали разрушать семью: Мама Медведь появляется во время сцены-караоке на DVD, танцуя с Папой и Сыном. Сцена, в которой Телониус (палач в маске) поет, - ссылка на «Stacker 2», рекламный ролик, где рестлер Каин, также носящий маску, пел караоке. В сцене, где лорд Фаркваад лежит в своей постели и смотрит ролик принцессы Фионы в зеркале, можно заметить картину, висящую над ним. Данное полотно очень похоже на «Рождение Венеры» Боттичелли, но с Фаркваадом вместо Венеры. Хотя Ослик должен быть копытным животным, однако практически все его движения смоделированы с движений собаки, за исключением сцены-погони в начале мультфильма, где движения Ослика смоделированы с движений… кролика. По словам Майка Майерса, создавая акцент Шрека, он старался сымитировать акцент его матери, когда она читала ему сказки в детстве. Некоторые аниматоры по-настоящему приняли грязевой душ, для того чтобы лучше изучить движение вязкой массы. Аниматоры изучили немало видов средневекового холодного оружия и брони, перед тем выбрали вооружение для сцен спасения принцессы и рыцарского турнира. В начале мультфильма на болото к Шреку прибегают около 1000 сказочных персонажей. Для картины было «создано» около 1250 видов реквизита, что было рекордом для компьютерного мультфильма. Кэмерон Диаз озвучивала сцену-драки между Фионой и людьми Робин Гуда уже после своей физической подготовки для фильма «Ангелы Чарли» (2000). Поэтому иногда она настолько вживалась в роль, что переходила на кантонское наречие. По словам Эндрю Адамсона, рост Шрека составляет примерно 7-8 футов (примерно 213-244 см). Реальный рост Шрека 7 футов, но в глазах испуганных людей он подрастает еще на один фут. Создатели мультфильма не планировали использовать песню «All Star» группы «SmashMouth» на начальных титрах в готовом варианте картины. Однако на тест-просмотрах она настолько понравилась аудитории, что её решили оставить. Песня «Welcome to Duloc», которую поют деревянные куклы на входе в Дулок, - это не только пародия на диснеевскую композицию «It’s a Small World», но она также выдержана в той же тональности и том же ритме, что и диснеевская песня. Перед выходом картины в прокат её очень пристально изучили юристы студии «DreamWorks», для того чтобы избежать возможных судебных исков со стороны «Диснея». Изначально в мультфильме отсутствовала сцена, в которой принцесса Фиона рыгает. Данный эпизод решено было добавить в картину, после того как на записи звука рыгнула Кэмерон Диаз. Во время озвучивания Майк Майерс забыл произнести «Вниманию всех сказочных существ!» Для того, чтобы исправить такой просчет Джеффри Катценберг (продюсер) прилетел в Нью-Йорк к Майклу, и последний сказал данную фразу на микрофон в лимузине Джеффри. Во время озвучивания мультфильма Коуди Кэмерон в шутку предложил Кэмерон Диаз выйти за него замуж, сказав: «Ты сможешь стать Кэмерон Кэмерон». Единственные персонажи, называющие Шрека по имени, - Ослик и Фиона. Все остальные обращаются к нему как «Чудовище», «Людоед», «Оно», «Он», «Это». По словам создателей, песня «I’m a Believer» была выбрана исключительно из-за строчки «Я думал, что любовь бывает только в сказках» (I thought love was only true in fairy tales). По словам Джона Литгоу, несмотря на то, что ему очень понравилось работать на данном проекте, он был немного разочарован, т.к. во время производства ни разу не встретился с Майком Майерсом, Кэмерон Диаз и Эдди Мерфи. По версии британского «Channel 4» «Шрек» занял второе место в списке «Лучших семейных фильмов». В оригинальной версии Робин Гуд говорит с французским акцентом, но не потому что он француз, а потому что он, как и его исторический прототип, является не англо-саксом, а норманном. И до столетней войны между Англией и Францией для норманнов, составивших после Вильгельма Завоевателя основу английского дворянства, родным языком являлся французский, а не английский. В одной из сцен Лорд Фаркваад хочет жениться и просит Зеркало показать ему принцесс. То предоставляет ему образы Золушки, Белоснежки и Фионы. Но, как общеизвестно, Золушка не была принцессой. #777 Шрек 2 / Shrek 2 Год выпуска: 2004Страна: США Слоган: «Not so far, far away...» Жанр: фэнтези, комедия, приключения, семейный, мультфильм Продолжительность: 01:32:24 Перевод: Профессиональный (полное дублирование) Режиссер: Эндрю Адамсон / Andrew Adamson, Келли Эсбёри / Kelly Asbury, Конрад Вернон / Conrad Vernon Сценарий: Уильям Стейг / William Steig, Эндрю Адамсон / Andrew Adamson, Джо Стиллман / Joe Stillman, Дж. Дэвид Стем / J. David Stem, Дэвид Н. Уайсс / David N. Weiss Продюсер: Джеффри Катценберг / Jeffrey Katzenberg, Дэвид Липман / David Lipman, Арон Уорнер / Aron Warner, Джон Х. Уильямс / John H. Williams Композитор: Джим Боджиос / Jim Bogios, Дэвид Боуи / David Bowie, Кэтлин Бреннан / Kathleen Brennan, Кристофер Каррабба / Christopher Carrabba, Ник Кейв / Nick Cave В ролях: Майк Майерс (Shrek, озвучка,), Эдди Мёрфи (Donkey, озвучка,), Кэмерон Диаз (Princess Fiona, озвучка,), Джули Эндрюс (Queen, озвучка), Антонио Бандерас (Puss In Boots, озвучка), Джон Клиз (King, озвучка), Руперт Эверет (Prince Charming, озвучка), Дженнифер Сoндерс (Fairy Godmother, озвучка), Арон Уорнер (Wolf, озвучка), Келли Эсбёри (Page, Elf, Nobleman, Nobleman's Son, озвучка), Коуди Камерон (Pinocchio, Three Pigs, озвучка), Конрад Вернон (Gingerbread Man, Cedric, Announcer, Muffin Man, Mongo, озвучка) Дублёры: Алексей Колган (Shrek), Вадим Андреев (Donkey), Жанна Никонова (Princess Fiona), Любовь Германова (Queen), Всеволод Кузнецов (Puss In Boots), Игорь Ясулович (King), Анатолий Белый (Prince Charming), Анжелика Рулла (Fairy Godmother), Дмитрий Филимонов (Gingerbread Man), Сергей Чонишвили (Ugly Stepsister) Бюджет: $150 000 000 Маркетинг: $50 000 000 Сборы в США: $441 226 247 Сборы в России: $5 750 000 Сборы в мире: $920 665 658 Мировая премьера: 15 мая 2004 Релиз на Blu-ray: 30 ноября 2010, «Юниверсал Пикчерс Рус» Описание: Шрэк и Фиона возвращаются после медового месяца и находят письмо от родителей Фионы с приглашением на ужин. Однако те не подозревают, что их дочь тоже стала троллем! Вместе с Осликом счастливая пара отправляется в путешествие, полное неожиданностей, и попадает в круговорот событий, во время которых приобретает множество друзей… MPAA: - Рекомендуется присутствие родителей Качество: BDRip Формат: Matroska Видео: MPEG-4 AVC Video / 1920x1080 / 23,976 fps / 9000 kbps [EbP] Аудио №1: Russian: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps [BD CEE] Аудио №2: Russian: DTS / 5.1 / 48 kHz / 768 kbps - Авторский, одноголосый (Гаврилов) [отдельным файлом] Аудио №3: Russian: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps - Авторский, одноголосый (Гоблин, правильный перевод) [отдельным файлом] Аудио №4: Russian: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps - Авторский, одноголосый (Гоблин, смешной перевод) [отдельным файлом] Аудио №5: Russian: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps - Профессиональный, многоголосый [отдельным файлом] Аудио №6: English: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps Субтитры: Russian, Romanian, English Скачать: Сэмпл Персонаж крестной матери Дамы Фортуны был создан еще для первой части «Шрека», однако создатели мультфильма решили от нее отказаться, но во вторую часть было решено все-таки добавить эту героиню. Серый Волк в мультфильме впервые появляется перед зрителями с журналом «Новый поросенок» («The New Porker»), на обложке которого изображен элегантный поросенок с моноклем. Это пародия на недавно появившийся юмористический журнал «Житель Нью-Йорка» («The New Yorker»). В действиях Кота в сапогах многие зрители усмотрели скрытую пародию на культового кота Гарфилда, который частенько повторял фразу: «Я ненавижу понедельники». Над кроватью принцессы Фионы внимательный зритель может лицезреть постер «Сэра Джастина». Это обстоятельство подчеркивает тот факт, что во время создания фильма состоялась помолвка поп-звезды Джастина Тимберлейка и актрисы Кемерон Диаз, говорящей в мультфильме за принцессу Фиону. Гигантский имбирный пряник у сказочного замка напоминает зрителям о знаменитом Человеке-Зефире из «Охотников за привидениями». Зелье, которое фея передала Королю с целью влюбить Фиону в первого мужчину, которого она поцелует, помечено римской цифрой 9, напоминая зрителям о картине «Любовный эликсир № 9». Впервые Ларри Кинг озвучивал персонажа, а не анимированного самого себя, чем он частенько грешил в нескольких эпизодах мультсериала «Симпсоны». Тед Эллиотт и Терри Росси, написавшие сценарий к первой части, покинули проект из-за творческих разногласий с продюсерами. Они предлагали сделать мультфильм традиционной сказкой и не принимали стремление продюсеров повести повествование в совершенно ином русле. «Шрек 2» стал первым анимационным фильмом-продолжением, который был номинирован на «Оскар» в категории «Лучший анимационный фильм». В сцене, где ругаются Шрек и Фиона, можно заметить афишу Стоунхенджа. Имя гигантского пряника «Монго» — это ссылка на картину «Сверкающие седла» (1974), где великана также звали Монго. Центральные ворота королевства сильно напоминает вход на студию «Paramount». В день премьеры мультфильма в Италии дистрибьютор полностью выкупил место для рекламы в газете «La Gazzetta dello Sport». Характерной чертой газеты является тот факт, что уже более ста лет она печатается на розовой бумаге, однако в этот день номер вышел на зеленой бумаге. «Шрек 2» стал вторым самым кассовым фильмом за всю историю австралийского проката, преодолев планку в $50 миллионов. Первое место принадлежит «Титанику» (1997). Изначально создатели мультфильма хотели, чтобы король Гарольд на протяжении всего фильма ходил голым, как в «Новом платье императора». В одной из сцен можно заметить, что мама Фионы читает книгу под названием «Короли с Марса, королевы с Венеры». Джон Клиз и Джули Эндрюс озвучивали мультфильм в одно и то же время, что является весьма необычной практикой, так как обычно актеры, озвучивающие мультипликационных персонажей, не встречаются друг с другом. В сцене, где Шрек и Фиона приезжают в Тридевятое королевство, присутствовало свыше 600 «статистов». В производстве мультфильма было задействовано более 300 графических станций Hewlett Packard. Лицо Шрека содержит 218 мышц. В мультфильме содержится множество ссылок на известные торговые марки, улицы и логотипы компаний: Burger Prince — Burger King Olde Knavery — Old Navy Гигантские буквы на холме Далекого Далекого королевства — это, конечно же, ссылка на надпись Голливуд Saxon Fifth Avenue — Saks Fifth Avenue Romeo Drive — Rodeo Drive Versarchery — Versace Gap Queen — Gap Kids Farbucks Coffee — Starbucks Friar’s Fat Boy — Big Boy Tower of London Records — Tower Records Baskin Robinhood — Baskin Robins ice cream FFPS — US Postal Barney’s Old York — Barney’s New York Мультфильм установил рекорд по кассовым сборам в первый уикенд проката для анимационных фильмов в США (более 100 млн. долларов). В одной из сцен Ослик говорит: «Я иду, Элизабет», — что является ссылкой на Фреда Сэнфорда из сериала «Сэнфорд и сын» (1972). Своей шпагой Кот в сапогах тремя ударами вырезает букву «P» на дереве, что является ссылкой на Зорро. Антонио Бандерас, озвучивший данного персонажа, сыграл Зорро в фильме «Маска Зорро» (1998). Фейерверк над замком в финале картины напоминает салют над замком Магического королевства в начальных титрах «Диснейлэнда» (1954). В таверне, человека с крюком, играющего на пианино, сначала озвучивал Том Уэйтс, спев «Little Drop of Poison», а затем — Ник Кейв с песней «People Ain’t No Good». Гигантский имбирный пряник говорит: «Будь молодцом», что является ссылкой на «Инопланетянина» (1982). Когда Шрек и Фиона едут по улицам Тридевятого королевства, можно заметить, что в кинотеатре идет «Смертельная стрела 4». Когда главные герои картины въезжают в Тридевятое королевство, Ослик говорит о «брызгах шампанского с икорными берегами». Данная фраза была позаимствована из «Lifestyles of the Rich and Famous» (1984) Робина Лича. В начальной сцене фильма, состоящей из кадров медового месяца Шрека и Фионы, содержатся ссылки на следующие фильмы: — «Человек-паук» (2002): Фиона стирает гряз с лица Шрека, который висит вверх ногами. — «Властелин колец: Братство кольца» (2001): обручальное кольцо случайно падает на палец Фионы, также на внутренней стороне кольца выгравирована надпись. — «Отсюда в вечность» (1953): Шрек и Фиона целуются на пляже. В сцене-драке между Шреком и Котом в сапогах, кот разрывает рубашку Шрека и появляется как будто из грудной клетки последнего. Это — ссылка на «Чужого» (1979). В сцене ужина, королева говорит: «И в этом нет ничего плохого», что является ссылкой на «Сейнфелд» (1990). «Шрек 2» стал первым фильмом, шедшим более чем в 4000 кинотеатрах в США. Шрек, запрыгивая на лошадь во время штурма замка, повторяет трюк Леголаса из «Властелина колец: Две башни» (2002). «Шрек 2» стал первым мультфильмом, в начале которого появлялся новый логотип Dreamworks Animation. Фраза Ослика «Эй, красотка! Не уходи, мы за тобой вернемся!» была позаимствована из рекламы «Mr. Microphone», вышедшей в 1970-е годы. В картине появляется множество персонажей из различных сказок и мультфильмов. Среди них: — Капитан Крюк играет на пианино в таверне. — В таверне можно заметить два говорящих дерева из «Babes in Toyland». — На фабрике Крестной матери можно заметить Люмьера (канделябр) и Когсворта (часы) из мультфильма «Красавица и чудовище» (1991). — В начальной сцене, когда волна покрывает Шрека и Фиону, Ариэль из «Русалочки» (1989) целует Шрека вместо Фионы. — Ганзель (из «Ганзель и Гретель») является владельцем домика, в котором останавливаются Шрек и Фиона во время медового месяца. — Красная Шапочка стучится в домик, где находятся Шрек и Фиона, а затем, увидев его обитателей, убегает, оставив свою корзину. Во время ужина, королева, король, Фиона, Шрек и Ослик поочередно дважды называют друг друга по именам. Это — ссылка на «Шоу ужасов Рокки Хоррора» (1975). В конце мультфильма Кот в сапогах говорит, что он направляется в клуб «Кит-Кэт». Точно так же назывался клуб в «Кабаре» (1972). Вывеска таверны «Отравленное яблоко» показывается в мультфильме точно так же, как и вывеска «Гарцующего пони» во «Властелине колец: Братство кольца» (2001). В момент, когда Пиноккио прыгает в камеру, где содержатся Шрек, Ослик и Кот в сапогах, звучит заглавная тема «Миссии невыполнимой» (1996). Когда Кот в сапогах танцует на вечеринке, он садится на стул, дергает за веревку и обливает себя водой. Это — ссылка на «Танец-вспышку» (1983). Незадолго до окончания мультфильма, когда Кот в сапогах смотрит на Фиону и Шрека, он восклицает: «Что бы ни случилось, я не должен плакать! Я не могу при всех разрыдаться». Джейн Фонда произносит такую же фразу в «Кошке Балу» (1965). В таверне «Отравленное яблоко» можно заметить следующие вывески: «Несчастливые часы 5-7», «Вход лицам моложе 21 запрещен», «Мы оставляем за собой право обезглавить любого посетителя». В начальной сцене, Фиона применяет два приема из видеоигры «Street Fighter II: The World Warrior» (1991). В карьере Майка Майерса «Шрек 2» стал второй картиной, после фильма «Остин Пауэрс: Шпион, который меня соблазнил» (1999), когда сиквел заработал в первые две недели проката больше, чем первый фильм за всё время проката. Когда Фиона встречает Крестную мать, и она поет песню о том, как сделать всех счастливыми, Крестная мать используют свою волшебную палочку, чтобы приподнять платье Фионы точно так же, как и в известной сцене с Мэрлин Монро в «Зуде седьмого года» (1955). Когда Монго швыряет горящий круглый леденец на рыцарей на стенах замка, можно услышать, что они кричат: «Разбегайся, разбегайся». Это — ссылка на картину «Монти Пайтон и священный Грааль» (1975), где также сыграл Джон Клиз. Когда Шрек, Фиона и Ослик въезжают в Тридевятое королевство, Шрек говорит: «Теперь я убедился, что мы уже не на болоте», — что очень похоже на фразу Дороти из «Волшебника из страны Оз» (1939): «Тото, теперь я убедилась, что мы уже не в Канзасе». В Англии голоса Ларри Кинга и Джоан Риверз были заменены голосами местных известных ведущих — Джонатана Росса и Кейт Торнтон. Сцена, где Крестная мать поет, лежа на пианино, — это ссылка на «Знаменитых братьев Бейкер» (1989). Антонио Бандерас также озвучил Кота в сапогах для испанской и латиноамериканской дублированных версий фильма. В испанской версии Антонио говорил с андалусским акцентом, в латиноамериканской версии — с кастильским акцентом. Когда неразлучная троица приезжает в Тридевятое королевство, Ослик говорит: «Бассейны, кинозвезды», что является ссылкой на сериал «The Beverly Hillbillies» (1962). Когда в Монго попадают из катапульты, он кричит точно так же, как и Годзилла в таких фильмах, как «Mosura tai Gojira» (1964), «Gojira tai Mekagojira» (1974) и «Годзилла» (1998). Когда под дождем Ослик кричит: «Я таю! Таю!», — это еще одна ссылка на «Волшебника из страны Оз» (1939). В книге, рассказывающей о жизни принцессы Фионы, когда родители показывают её людям Тридевятого королевства, они держат её на вершине башни замка, и лучи солнца падают на принцессу. Это — ссылка на начало мультфильма «Король Лев» (1994), где Симбу показывают остальным зверям. Уильям Стейг, автор книги, по которой была поставлена первая картина, умер во время производства «Шрека 2». Мультфильм посвящен его памяти. Во время финальных титров мы видим отдельные кадры с каждым персонажем и с именем актера, его озвучившего. Кадр Ослика Эдди Мерфи идентичен кадру из фильма Полицейский из Беверли-Хиллз«(1984), где он сыграл главную роль. Дженнифер Сондерс записала песни для фильма, находясь в Англии, так как снималась в очередном сезоне «Absolutely Fabulous» (1992). Танец Пиноккио во время бала напоминает известный танец Майкла Джексона. В погоне, которую показывают по телевизору, камера следует за «белым мустангом». Это — ссылка на полицейское преследование «Ford Bronco» О. Джей Сипсона в 1994 году. Изначально роль Дракона из первой части должна была быть намного больше. Большинство картин в замке — портреты настоящих королей и королев. Например, в коридоре можно заметить известный портрет Королевы Елизаветы II. #777 Шрек Третий / Shrek the Third Год выпуска: 2007Страна: США Слоган: «Да приидет царствие его» Жанр: фэнтези, комедия, приключения, семейный, мультфильм Продолжительность: 01:32:43 Перевод: Профессиональный (полное дублирование) Режиссер: Крис Миллер / Chris Miller, Раман Хуи / Raman Hui Сценарий: Уильям Стейг / William Steig, Джош Клауснер / Josh Klausner, Коуди Камерон / Cody Cameron, Роберт Портер / Robert Porter, Дэвид П. Смит / David P. Smith Продюсер: Эндрю Адамсон / Andrew Adamson, Дэниз Нолан Каскино / Denise Nolan Cascino, Арон Уорнер / Aron Warner, Джон Х. Уильямс / John H. Williams Композитор: Гарри Грегсон-Уильямс / Harry Gregson-Williams В ролях: Майк Майерс (Shrek, озвучка), Эдди Мёрфи (Donkey, озвучка), Кэмерон Диаз (Princess Fiona, озвучка), Антонио Бандерас (Puss in Boots, озвучка), Джули Эндрюс (Queen, озвучка), Джон Клиз (King, озвучка), Руперт Эверет (Prince Charming, озвучка), Эрик Айдл (Merlin, озвучка), Джастин Тимберлэйк (Artie, озвучка), Сьюзан Блэйксли (Evil Queen, озвучка), Коуди Камерон (Pinocchio / Three Pigs, озвучка), Ларри Кинг (Doris, озвучка) Дублёры: Алексей Колган (Shrek), Вадим Андреев (Donkey), Жанна Никонова (Princess Fiona), Всеволод Кузнецов (Puss in Boots), Любовь Германова (Queen), Игорь Ясулович (King), Анатолий Белый (Prince Charming), Александр Леньков (Merlin), Сергей Лазарев (Artie), Олег Вирозуб (Pinocchio), Сергей Чонишвили (Doris), Вячеслав Баранов (Blind Mice) Бюджет: $160 000 000 Сборы в США: $322 719 944 Сборы в России: $23 387 850 Сборы в мире: $798 958 165 Мировая премьера: 6 мая 2007 Релиз на Blu-ray: 7 апреля 2009, «Юниверсал Пикчерс Рус» Описание: Королем может быть не каждый - особенно если вы не очень симпатичный великан. Когда Шрэк женился на принцессе Фионе, он меньше всего на свете хотел управлять Далекой-Далекой страной. Такой он невластолюбивый. Однако отец Фионы, король Гарольд, внезапно умирает, и корону должен унаследовать именно Шрэк. Как-никак, он все-таки муж наследницы. Однако Шрэк наотрез отказывается от бремени власти, и решает отправиться вместе со своими старыми друзьями Ослом и Котом в сапогах на поиски кандидата на трон. Если Шрэк не найдет себе подходящей замены, ему придется управлять сказочной страной самому… и это надолго. Похоже, что король Артур - тот, кто им нужен. Однако в отсутствие великана его старый враг принц по имени Чарминг замышляет всякие пакости, для чего и возвращается в сказочную страну. Шрэку придется очень постараться, чтобы спасти страну от происков врагов и от возможного переворота. MPAA: - Рекомендуется присутствие родителей Качество: BDRip Формат: Matroska Видео: MPEG-4 AVC Video / 1920x1080 / 23,976 fps / 8300 kbps [EbP] Аудио №1: Russian: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps [BD CEE] Аудио №2: Romanian: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 384 kbps Аудио №3: English: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps Субтитры: Russian, Romanian, English Скачать: Сэмпл Новыми действующими лицами в этой серии, помимо принца Арти, стали традиционные персонажи легенд о рыцарях Круглого Стола — Мерлин (Эрик Айдл) и Ланселот (Джон Красински). Антонио Бандерас в фильме говорит, помимо английского языка, ещё на итальянском и испанском. В одной из сцен у Пряничного человечка перед глазами проносится вся его жизнь. Это отсыл к фильму «Человек на шесть миллионов долларов» (1974). Кстати, согласно этой сцене, Пряничный человечек женат (или был женат). Фильм развозился по кинотеатрам под фальшивым именем «Stone» («Камень»). Во время представления принца Чарминга в театре сидят 1373 персонажа. В конце фильма в своей театральной постановке принц Чарминг появляется на сцене из большой ракушки. Этот эпизод фактически повторение сцены из «Русалочки» Диснея. [br][/br][/br] Раздача мультитрекерная, при нуле сидируемых можете смело вставать на закачку! [br][/br][/br] |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |